Mister Spy Say ="Hello Kids ... :D" ___ ____ _ _____ | \/ (_) | | / ___| | . . |_ ___| |_ ___ _ __ \ `--. _ __ _ _ | |\/| | / __| __/ _ \ '__| `--. \ '_ \| | | | | | | | \__ \ || __/ | /\__/ / |_) | |_| | \_| |_/_|___/\__\___|_| \____/| .__/ \__, | | | __/ | |_| |___/ Bot Mister Spy V3
Mister Spy

Mister Spy

Current Path : /home/caballoscriollos/www/phplist/lists/admin/locale/fa/
Upload File :
Current File : /home/caballoscriollos/www/phplist/lists/admin/locale/fa/phplist.po

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpList 2.11.X\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-11 05:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-01 09:10+0000\n"
"Last-Translator: mindfree <admin@mindfree.ir>\n"
"Language-Team: phpList <info@phplist.com>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: admin/actions\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: admin/commonlib/pages\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: public_html\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/michiel/svn/phplist/translate/phplist\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1346490613.0\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;get;s\n"

#: public_html/lists/admin/massunconfirm.php:5
#: public_html/lists/admin/massremove.php:8
msgid "Sorry, this page can only be used by super admins"
msgstr "متاسفانه، تنها مدیران ارشد میتوانند این صفحه را به کاربرند"

#: public_html/lists/admin/massunconfirm.php:21
#: public_html/lists/admin/massremove.php:23
msgid "Blacklisted by"
msgstr "فهرست سیاه بر اساس"

#: public_html/lists/admin/massunconfirm.php:25
#, php-format
msgid ""
"All done, %d emails processed, %d emails marked unconfirmed, %d emails "
"blacklisted<br/>"
msgstr ""
"انجام شد. d% ایمیل ها ارسال شد، d% ایمیل ها تایید نشده، d% ایمیل ها در فهرست "
"سیاه هستند. <br/>"

#: public_html/lists/admin/massunconfirm.php:26
msgid "Add more"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/massunconfirm.php:32
msgid "Manage suppression list"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/massunconfirm.php:33
msgid "Make suppression permanent"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/massunconfirm.php:34
msgid "Paste the emails to mark unconfirmed in this box, and click continue"
msgstr ""
"ایمیلهایی را که میخواهید به عنوان تایید نشده علامت بخورند در این کادر "
"بچسبانید و ادامه را کلیک کنید"

#: public_html/lists/admin/massunconfirm.php:35
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:43
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:349
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:278
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:334
#: public_html/lists/admin/initialise.php:45
#: public_html/lists/admin/massremove.php:49
#: public_html/lists/admin/login.php:72 public_html/lists/admin/login.php:100
#: public_html/lists/admin/login.php:108 public_html/lists/admin/login.php:120
#: public_html/lists/admin/plugins.php:147
#: public_html/lists/admin/plugins.php:158
#: public_html/lists/admin/import3.php:264
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:42
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:44
msgid "Continue"
msgstr "ادامه"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:7
#: public_html/lists/admin/initlanguages.php:6
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:28
msgid "This page can only be called from the commandline"
msgstr "این برگه را تنها از خط فرمان میتوان باز نمود"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:31
msgid "Bounce processing error"
msgstr "خطای پردازش برگشتی"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:33
msgid "Bounce Processing info"
msgstr "اطلاعات پردازش برگشتی"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:213
msgid "system message bounced, user marked unconfirmed"
msgstr "پیام سیستم برگشت خورد، کاربر نشان عدم تایید گرفت"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:214
msgid "Bounced system message"
msgstr "پیام سیستم برگشت شد"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:215
msgid "User marked unconfirmed"
msgstr "کاربر نشان عدم تایید گرفت"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:216
msgid "View Bounce"
msgstr "دیدن برگشت"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:284
msgid "system message bounced, but unknown user"
msgstr "پیام سیستم برگشت شده، اما کاربر نامعلوم است"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:324
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:196
msgid "Cannot create POP3 connection to"
msgstr "نمیتوانم اتصال POP3 بسازم"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:339
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:211
msgid "Cannot open mailbox file"
msgstr "نمیتوان پرونده صندوق پستی را بازکنم"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:348
msgid "bounces to fetch from the mailbox"
msgstr "دریافت برگشتی ها از صندوق پستی"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:349
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:223
msgid "Please do not interrupt this process"
msgstr "لطفا این پردازش را متوقف نکنید"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:350
msgid "bounces to process"
msgstr "برگشت پردازش میشود"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:352
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:225
msgid "Processing first"
msgstr "پردازش نخستین"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:352
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:353
#: public_html/lists/admin/home.php:295 public_html/lists/admin/bounces.php:74
#: public_html/lists/admin/bounces.php:120
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:191
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:468
msgid "bounces"
msgstr "برگشتی دارند"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:353
msgid "processing first"
msgstr "پردازش نخستین"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:357
msgid "Running in test mode, not deleting messages from mailbox"
msgstr "اجرا در حالت آزمایشی، پیامها از صندوق پستی حذف نمیشوند"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:359
msgid "Processed messages will be deleted from mailbox"
msgstr "پیامهای پردازش شده از صندوق پستی حذف میشوند"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:374
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:381
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:248
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:253
msgid "Deleting message"
msgstr "حذف پیام"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:377
msgid "Not deleting processed message"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:384
msgid "Not deleting unprocessed message"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:390
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:260
msgid "Closing mailbox, and purging messages"
msgstr "بستن صندوق پستی و پاکسازی پیامها"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:399
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:274
msgid "IMAP is not included in your PHP installation, cannot continue"
msgstr "IMAP در  PHP فعال نشده، ادامه امکان پذیر نیست"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:400
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:275
msgid "Check out"
msgstr "بررسی"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:406
msgid "Bounce mechanism not properly configured"
msgstr "مکانیزم برگشت به درستی پیکربندی نشده"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:436
msgid "bounce_protocol not supported"
msgstr "bounce_protocol پشتیبانی نشده"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:449
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "%d bounces to reprocess"
msgstr "برگشت پردازش میشود"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:453
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:465
#, php-format
msgid "%d out of %d processed"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:467
#, php-format
msgid "%d bounces were re-processed and %d bounces were re-identified"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:471
msgid "Processing bounces based on active bounce rules"
msgstr "پردازش برگشتی ها بر پایه قانونهای برگشت فعال"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:489
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:847
#: public_html/lists/admin/generatebouncerules.php:50
msgid "Process Killed by other process"
msgstr "پردازش توسط پردازش دیگری متوقف شد"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:520
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:669
msgid "Auto Unconfirmed"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:520
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:537
msgid "Subscriber auto unconfirmed for"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:520
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:537
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:543
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:547
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:552
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:556
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:562
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:566
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:571
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:575
msgid "bounce rule"
msgstr "قانون برگشت"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:537
msgid "Auto unconfirmed"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:543
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:552
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:562
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:571
msgid "Auto Blacklisted"
msgstr "به صورت خودکار وارد لیست سیاه شد"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:543
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:552
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:571
msgid "User auto blacklisted for"
msgstr "دلیل ورود خودکار کاربر به لیست سیاه"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:547
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:556
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:566
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:575
msgid "Auto Unsubscribed"
msgstr "لغو اشتراک خودکار"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:547
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:556
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:575
msgid "User auto unsubscribed for"
msgstr "کاربر به دلیل"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:562
msgid "email auto blacklisted for"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:566
msgid "email auto unsubscribed for"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:589
msgid "bounces processed by advanced processing"
msgstr "برگشتیها توسط پردازش پیشرفته پردازش شدند"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:590
msgid "bounces were not matched by advanced processing rules"
msgstr "برگشتی با قانونهای پردازش پیشرفته همخوانی نداشتند"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:594
msgid "Identifying consecutive bounces"
msgstr "شناسایی برگشتی های پیاپی"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:608
msgid "Nothing to do"
msgstr "کاری برای انجام نیست"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:667
#, php-format
msgid ""
"User (url:%s) has consecutive bounces (%d) over threshold (%d), user marked "
"unconfirmed"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:669
#, php-format
msgid "Subscriber auto unconfirmed for %d consecutive bounces"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:678
#, php-format
msgid "%d consecutive bounces, threshold reached, blacklisting subscriber"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:679
#, php-format
msgid "%d consecutive bounces, threshold reached"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:690
#, php-format
msgid "processed %d out of %d subscribers"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:700
#, php-format
msgid "total of %d subscribers processed"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:705
msgid "Report:"
msgstr "گزارش:"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:709
msgid "Report of advanced bounce processing:"
msgstr "گزارش پردازی برگشتی پیشرفته:"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:712
msgid ""
"Below are users who have been marked unconfirmed. The in () is the number of "
"consecutive bounces."
msgstr ""
"در زیر کاربران تایید نشده علامت خورده اند. در() تعداد جهش های متوالی نمایش "
"داده شده"

#: public_html/lists/admin/class.phplistmailer.php:258
#, php-format
msgid "Error sending email to %s"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/class.phplistmailer.php:262
#, php-format
msgid "Error, empty message-body sending email to %s"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:24
#, php-format
#, php-format,
msgid ""
"The temporary directory for uploading (%s) is not writable, so import will "
"fail"
msgstr "دایرکتوری موقف تعیین شده برای بارگذاری (s%) قابل نوشتن نیست"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:30
#, php-format
msgid ""
"The maximum POST size is smaller than the maximum upload filesize. If your "
"upload file is too large, import will fail. See the PHP documentation at <a "
"href=\"%s\">%s</a>"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:42
msgid "Import cleared"
msgstr "ورود پاک شد"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:48
msgid "Are you sure you want to reset the import session?"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:50
msgid "Reset Import session"
msgstr "ریست کردن جلسه ورود"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:57
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:42
#: public_html/lists/admin/import1.php:40
#: public_html/lists/admin/configure.php:69
#: public_html/lists/admin/plugins.php:27
msgid "Invalid security token, please reload the page and try again"
msgstr "صفحه را مجددا فراخوانی کنید"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:65
#: public_html/lists/admin/import1.php:51
msgid "File is either too large or does not exist."
msgstr "فایل یا بسیار بزرگ است یا وجود ندارد."

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:69
msgid "No file was specified. Maybe the file is too big? "
msgstr "فایلی اختصاص داده نشده. ممکن است فایل مشخص شده بسیار بزرگ باشد"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:78
#: public_html/lists/admin/import1.php:55
msgid "File too big, please split it up into smaller ones"
msgstr "فایل خیلی بزرگ است، لطفا به چند فایل کوچکتر بخش کنید"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:91
#: public_html/lists/admin/import1.php:67
msgid "Please choose whether to sign up immediately or to send a notification"
msgstr "لطفا انتخاب کنید که ثبت نام فوری انجام شود یا یک اعلامیه فرستاده شود"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:107
#, php-format
msgid "Cannot read %s. file is not readable !"
msgstr "نمیتوانم %s را بخوانم. فایل خواندنی نیست!"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:112
#: public_html/lists/admin/import1.php:87
msgid ""
"Something went wrong while uploading the file. Empty file received. Maybe "
"the file is too big, or you have no permissions to read it."
msgstr ""
"هنگام بارگذاری فایل مشکلی پیش آمد. فایل دریافتی تهی است. شاید فایل خیلی بزرگ "
"است، یا شاید مجوزهای لازم برای خواندش را ندارید."

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:156
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:7
msgid "Reading emails from file ... "
msgstr "در حال خواندن نشانی های ایمیل از فایل ..."

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:190
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:27
#, php-format
msgid "ok, %d lines"
msgstr "ok, %d خط"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:321
msgid "Create new one"
msgstr "افزودن جدید"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:322
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:383
msgid "Skip Column"
msgstr "رد ستون"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:330
msgid "Import Attributes"
msgstr "ورود ویژگیها"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:345
msgid "select"
msgstr "انتخاب"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:350
msgid "Please identify the target of the following unknown columns"
msgstr "لطفا هدف ستونهای ناشناس زیر را مشخص کنید"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:368
msgid ""
"Cannot find column with email, you need to map at least one column to \"Email"
"\""
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:371
msgid "Summary"
msgstr "خلاصه"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:374
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:381
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:383
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:385
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:387
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:389
msgid "maps to"
msgstr "مربوط به"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:381
msgid "Create new Attribute"
msgstr "افزودن ویژگی جدید"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:389
msgid "none"
msgstr "هیچ"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:400
#, php-format
msgid "%d lines will be imported"
msgstr "%d خط وارد خواهد شد"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:402
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:571
msgid "Confirm Import"
msgstr "تایید ورود"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:403
msgid "Test Output"
msgstr "خروجی آزمایشی"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:406
#: public_html/lists/admin/import1.php:158
#, php-format
msgid "Importing %d subscribers to %d lists, please wait"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:490
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:122
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:96
msgid "Record has no email"
msgstr "رکورد ایمیلی ندارد"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:493
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:123
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:99
msgid "Invalid Email"
msgstr "ایمیل نامعتبر"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:539
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:147
msgid "clear value"
msgstr "پاک کردن مقدار"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:549
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:157
msgid "New Attribute"
msgstr "ویژگی جدید"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:552
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:161
msgid "Skip value"
msgstr "رد مقدار"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:571
#, php-format
msgid "Test output<br/>If the output looks ok, click %s to submit for real"
msgstr ""
"خروجی آزمایشی<br/>اگر خروجی به نظرتان درست می آید، %s را کلیک کنید که واقعا "
"انجام شود"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:573
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:221
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:513
#: public_html/lists/admin/import3.php:493
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:100
msgid "Import some more emails"
msgstr "ورود تعدادی ایمیل دیگر"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:597
#: public_html/lists/admin/import3.php:229
msgid "Adding users to list"
msgstr "افزودن کاربرها به فهرست"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:599
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:614
#: public_html/lists/admin/import1.php:191
#: public_html/lists/admin/import3.php:224
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:142
msgid "Select the lists to add the emails to"
msgstr "فهرستها را برای افزودن ایمیلها به آنها انتخاب کنید"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:609
#: public_html/lists/admin/import4.php:42
#: public_html/lists/admin/import3.php:40
msgid "No lists available"
msgstr "فهرستی موجود نیست"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:609
#: public_html/lists/admin/list.php:50 public_html/lists/admin/list.php:54
#: public_html/lists/admin/list.php:274 public_html/lists/admin/import3.php:40
#: public_html/lists/admin/connect.php:1123
msgid "Add a list"
msgstr "افزودن یک فهرست"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:631
msgid "Select the groups to add the users to"
msgstr "گروه هایی را انتخاب کنید تا کاربرها به آنها افزوده شوند"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:634
msgid "automatically added"
msgstr "به طور خودکار افزوده شد"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:659
msgid ""
"The file you upload will need to have the attributes of the records on    "
"the first line.     Make sure that the email column is called \"email\" and "
"not something like \"e-mail\" or     \"Email Address\".     Case is not "
"important.          If you have a column called \"Foreign Key\", this will "
"be used for synchronisation between an     external database and the phpList "
"database. The foreignkey will take precedence when matching     an existing "
"subscriber. This will slow down the import process. If you use this, it is "
"allowed to have     records without email, but an \"Invalid Email\" will be "
"created instead. You can then do     a search on \"invalid email\" to find "
"those records. Maximum size of a foreign key is 100.          Warning: the "
"file needs to be plain text. Do not upload binary files like a Word "
"Document.     "
msgstr "فایلی که بارگذاری کرده اید باید در خط اول ویژگی ستون ها را داشته باشد"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:661
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:300
msgid "File containing emails"
msgstr "فایل حاوی ایمیلها"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:663
#, php-format
msgid ""
"The following limits are set by your server:<br/>Maximum size of a total "
"data sent to server: %s<br/>Maximum size of each individual file: %s"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:664
#, php-format
msgid "phpList will not process files larger than %dMB"
msgstr "برنامه فایل های بزرگتر از %dMB را نمیپذیرد"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:666
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:301
msgid "Field Delimiter"
msgstr "جداساز فیلد"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:666
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:301
msgid "default is TAB"
msgstr "تب پیشفرض"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:667
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:302
msgid "Record Delimiter"
msgstr "جداساز رکورد"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:667
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:302
msgid "default is line break"
msgstr "شکست خط پیشفرض است"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:668
#: public_html/lists/admin/import1.php:213
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:303
msgid ""
"If you check \"Test Output\", you will get the list of parsed emails on "
"screen, and the database will not be filled with the information. This is "
"useful to find out whether the format of your file is correct. It will only "
"show the first 50 records."
msgstr ""
"اگر گزینه \"بررسی خروجی\" را علامت زده باشید، شما فهرستی از ایمیل مشاهده "
"میکنید و اطلاعات در بانک اطلاعاتی ذخیره نمیشوند. این گزینه زمانی کاربرد دارد "
"که بخواهید خروجی فایل خود را کنترل کنید."

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:669
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:304
msgid "Test output"
msgstr "خروجی آزمایشی"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:670
msgid ""
"If you check \"Show Warnings\", you will get warnings for invalid records. "
"Warnings will only be shown if you check \"Test Output\". They will be "
"ignored when actually importing. "
msgstr ""
"اگر گزینه \"نمایش هشدار\" را علامت زده باشید، هشدارهایی برای رکوردهای نامعتبر "
"دریافت میکنید"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:671
msgid "Show Warnings"
msgstr "نمایش هشدارها"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:672
msgid ""
"If you check \"Omit Invalid\", invalid records will not be added. Invalid "
"records are records without an email. Any other attributes will be added "
"automatically, ie if the country of a record is not found, it will be added "
"to the list of countries."
msgstr ""
"اگر گزینه \"نادیده گرفتن موارد نامعتبر\" را علامت زده باشید،رکوردهای نامعتبر "
"افزوده نمیشوند"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:673
msgid "Omit Invalid"
msgstr "نادیده گرفتن موارد نامعتبر"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:674
msgid ""
"Assign Invalid will be used to create an email for subscribers with an "
"invalid email address. You can use values between [ and ] to make up a value "
"for the email. For example if your import file contains a column \"First Name"
"\" and one called \"Last Name\", you can use \"[first name] [last name]\" to "
"construct a new value for the email for this subscriber containing their "
"first name and last name. The value [number] can be used to insert the "
"sequence number for importing."
msgstr ""
"مقادیر نامعتبر برای ایمیل آدرس مشترک. شما میتوانید مقادیر نسبت داده شده به "
"مشترک در آدرس ایمیل را در بین دو علامت [و] قرار دهید."

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:676
msgid "Assign Invalid"
msgstr "اختصاص نامعتبر"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:677
msgid ""
"If you check \"Overwrite Existing\", information about a subscriber in the "
"database will be replaced by the imported information. Subscribers are "
"matched by email or foreign key."
msgstr ""
"اگر گزینه \"جایگزینی موارد موجود\" را علامت زدید، اطلاعات ورودی جدید مشترک در "
"بانک اطلاعاتی با اطلاعات قبلی جایگزین میشوند"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:678
#: public_html/lists/admin/import3.php:240
#: public_html/lists/admin/import3.php:241
msgid "Overwrite Existing"
msgstr "بازنویسی را علامت بزنید"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:679
msgid ""
"If you check \"Retain Old Email\", a conflict of two emails being the same "
"will keep the old one and add \"duplicate\" to the new one. If you don&quot;"
"t check it, the old one will get \"duplicate\" and the new one will take "
"precedence."
msgstr ""
"اگر گزینه \"نگهداری نشانی سابق کاربر\" را علامت زده باشید،دو ایمیل ذخیره "
"میشوند "

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:680
msgid "Retain Old User Email"
msgstr "نگهداری نشانی سابق کاربر"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:686
#: public_html/lists/admin/import1.php:215
msgid ""
"If you choose \"send notification email\" the subscribers you are adding "
"will be sent the request for confirmation of subscription to which they will "
"have to reply. This is recommended, because it will identify invalid emails."
msgstr ""
"اگر گزینه \"ارسال ایمیل هشدار\" را علامت زده باشید مشترکین جدید ایمیلی برای "
"تایید اشتراک خود دریافت میکنند"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:687
msgid "Send&nbsp;Notification&nbsp;email"
msgstr "فرستادن&nbsp;ایمیل&nbsp;تایید"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:687
#: public_html/lists/admin/import1.php:216
#: public_html/lists/admin/import3.php:245
msgid "Make confirmed immediately"
msgstr "ایجاد تایید فوری"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:688
#: public_html/lists/admin/import1.php:217
msgid ""
"If you are going to send notification to users, you may want to add a little "
"delay between messages"
msgstr ""
"در ارسال میل هشدار به کاربران، میتوانید بین پیغام ها فاصله زمانی کمی داشته "
"باشید."

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:689
#: public_html/lists/admin/import1.php:218
msgid "Notification throttle"
msgstr "گلوگاه هشدار"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:689
#: public_html/lists/admin/import1.php:218
msgid "(default is nothing, will send as fast as it can)"
msgstr "(به صورت پیشفرض چیزی نیست، که سریع ترارسال میشود)"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/importcsv.php:691
msgid "Import"
msgstr "ورود"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:21
msgid ""
"You only have privileges to view this page, not change any of the information"
msgstr "شما تنها اجازه دیدن این برگه را دارید، نه تغییر اطلاعات"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:32
#: public_html/lists/admin/user.php:57
msgid "Delete will remove subscriber from the list"
msgstr "حذف باعث از بین رفتن مشترک از لیست میشود"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:34
msgid "Delete will remove subscriber from the system"
msgstr "حذف باعث ازبین رفتن مشترک از سیستم میشود"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:60
msgid "Error adding subscriber, please check that the subscriber exists"
msgstr "خطا در هنگام افزودن مشترک، لطفا مشترکین موجود را بررسی کنید"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:118
msgid "Uploaded avatar file too big"
msgstr "اندازه فایل آواتار بارگذاری شده زیاد است"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:176
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:186
msgid "Subscriber added to group"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:207
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:214
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscriber removed from list %s"
msgstr "مشترک از گروه حذف شد"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:220
#, php-format
msgid "Subscriber added to list %s"
msgstr "مشترک افزوده شده به فهرست %s"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:231
msgid "(no data)"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:232
msgid "changed from"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:236
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:183
msgid "No data changed"
msgstr "داده کاربرها تغییری نکرد"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:240
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "مشترک"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:243
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:246
#, php-format
msgid "Update by %s"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:248
#: public_html/lists/admin/configure.php:91
#: public_html/lists/admin/admin.php:98
#: public_html/lists/admin/editlist.php:95
msgid "Changes saved"
msgstr "تغییرات ذخیره شدند"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:259
#: public_html/lists/admin/admin.php:108 public_html/lists/admin/admins.php:29
#: public_html/lists/admin/list.php:62
#: public_html/lists/admin/messages.php:143
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:33
#: public_html/lists/admin/templates.php:7
msgid "Deleting"
msgstr "در حال حذف"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:267
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:209
#: public_html/lists/admin/admin.php:113
#: public_html/lists/admin/members.php:217
#: public_html/lists/admin/import4.php:358
#: public_html/lists/admin/admins.php:33 public_html/lists/admin/list.php:69
#: public_html/lists/admin/messages.php:146
#: public_html/lists/admin/messages.php:164
#: public_html/lists/admin/messages.php:189
#: public_html/lists/admin/messages.php:201
#: public_html/lists/admin/messages.php:214
#: public_html/lists/admin/messages.php:224
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:38
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:379
#: public_html/lists/admin/templates.php:10
msgid "Done"
msgstr "انجام شد"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:277
msgid "Subscriber removed from group"
msgstr "مشترک از گروه حذف شد"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:291
msgid "No such subscriber"
msgstr "بدون مشترک"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:304
msgid "No Lists"
msgstr "هیچ فهرستی"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:309
msgid "History"
msgstr "تاریخچه"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:318
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:49
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:103
#: public_html/lists/admin/plugins.php:235
#: public_html/lists/admin/messages.php:445
#: public_html/lists/admin/spage.php:68
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:183
#: public_html/lists/admin/templates.php:38
msgid "delete"
msgstr "حذف"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:330
msgid "Add a new subscriber"
msgstr "افزودن مشترک جدید"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:333
#, fuzzy
msgid "Email address"
msgstr "ایمیل افزوده شد"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:368
#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:61
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:18
#: public_html/lists/admin/configure.php:121
#: public_html/lists/admin/admin.php:174 public_html/lists/admin/admin.php:191
msgid "Yes"
msgstr "بله"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:368
#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:68
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:19
#: public_html/lists/admin/configure.php:123
#: public_html/lists/admin/admin.php:174 public_html/lists/admin/admin.php:192
msgid "No"
msgstr "رد"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:371
msgid "Add to blacklist"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:373
msgid "Remove from blacklist"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:434
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:463
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:384
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:410
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:49
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:109
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:5
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:110
#: public_html/lists/admin/admin.php:250
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:346
#: public_html/lists/admin/list.php:244
#: public_html/lists/admin/template.php:301
msgid "Save Changes"
msgstr "دخیره تغییرات"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:438
msgid ""
"Subscriber is blacklisted. No emails will be sent to this email address."
msgstr "مشترک در لیست سیاه است. ایمیلی به آدرس آن فرستاده نمیشود"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:441
msgid "Mailinglist membership"
msgstr "عضویت در فهرست پستی"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:468
msgid "Group Membership"
msgstr "عضویت گروهی"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:471
msgid "Please select the groups this subscriber is a member of"
msgstr "لطفا گروه هایی که این مشترک عضو آنهاست را انتخاب کنید"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:546
msgid "Save changes"
msgstr "ذخیره کردن تغییرات"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:552
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:47
msgid "Details"
msgstr "جزییات"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:553
#: public_html/lists/admin/send_core.php:533
#: public_html/lists/admin/list.php:146 public_html/lists/admin/list.php:158
msgid "Lists"
msgstr "فهرست ها"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/user.php:566
msgid "Groups"
msgstr "گروه ها"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:5
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:37
msgid "no such User"
msgstr "چنین کاربری نیست"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:20
msgid ""
"you only have privileges to view this page, not change any of the information"
msgstr ""
"شما تنها اجازه دارید این برگه را ببینید و نمیتوانید هیچ یک از اطلاعات آنرا "
"تغییر دهید"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:42
#: public_html/lists/admin/bounces.php:148
#: public_html/lists/admin/import4.php:55
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:131
msgid "user"
msgstr "کاربر"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:53
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:116
msgid "Bounces"
msgstr "برگشتیها"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:60
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:80
#: public_html/lists/admin/spage.php:70 public_html/lists/admin/spage.php:71
msgid "view"
msgstr "دید"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:61
msgid "msg"
msgstr "پیام"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:62
msgid "time"
msgstr "زمان"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:67
msgid "Messages"
msgstr "پیامها"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:75
msgid "messages sent to this user"
msgstr "پیام برای این کاربر فرستاده شده"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:86
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:89
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:57
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:123
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:136
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:160
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:186
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:149
msgid "clicks"
msgstr "کلیکها"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:93
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:70
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:98
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:117
#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:28
#: public_html/lists/admin/mviews.php:83
#: public_html/lists/admin/mviews.php:193
#: public_html/lists/admin/messages.php:82
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:155
msgid "sent"
msgstr "ارسال"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:95
msgid "viewed"
msgstr "دیده شده"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:96
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:108
#: public_html/lists/admin/mviews.php:200
msgid "responsetime"
msgstr "زمان پاسخگویی"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:101
msgid "bounce"
msgstr "برگشت"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:106
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:107
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:108
msgid "average"
msgstr "میانگین"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:114
#: public_html/lists/admin/messages.php:309
#: public_html/lists/admin/messages.php:312
msgid "Campaigns"
msgstr "پیامها"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:118
msgid "Subscription"
msgstr "اشتراک"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:130
msgid "subscriber is blacklisted since"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:137
msgid "Blacklist info"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:143
msgid "value"
msgstr "مقدار"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:148
msgid "are you sure you want to delete this subscriber from the blacklist"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:148
msgid "it should only be done with explicit permission from this subscriber"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:149
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:150
msgid "remove subscriber from blacklist"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:152
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:155
msgid "remove"
msgstr "حذف"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:155
msgid ""
"For this subscriber to be removed from the blacklist, you need to ask them "
"to re-subscribe using the phpList subscribe page"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:161
msgid "Subscription History"
msgstr "تاریخچه اشتراک"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:164
msgid "no details found"
msgstr "جزئیاتی نیست"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:168
msgid "ip"
msgstr "ip"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:169
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:106
#: public_html/lists/admin/bounces.php:149
#: public_html/lists/admin/mviews.php:79 public_html/lists/admin/mviews.php:81
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:115
msgid "date"
msgstr "تاریخ"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:170
msgid "summary"
msgstr "خلاصه"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:171
msgid "detail"
msgstr "جزئیات"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/userhistory.php:172
msgid "info"
msgstr "اطلاعات"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/dbcheck.php:4
#, fuzzy
msgid "Database structure check"
msgstr "بررسی ساختار پایگاه داده"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/dbcheck.php:9
#, fuzzy
msgid "Database structure"
msgstr "بررسی ساختار پایگاه داده"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:154
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:192
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:365
msgid "Delete will delete user and all listmemberships"
msgstr "حذف شامل حذف کاربر وهمه عضویتهایش در فهرست ها میشود"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:158
msgid "Your privileges for this page are insufficient"
msgstr "مجوزهای شما برای این برگه کافی نیستند"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:161
msgid "Delete will delete user from the list"
msgstr "حذف باعث حذف کاربر از این فهرست میشود"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:206
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:166
#: public_html/lists/admin/bounces.php:9
msgid "deleting"
msgstr "در حال حذف"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:218
msgid "Sorry, only super users can delete users"
msgstr "متاسفیم،تنها کاربران اصلی میتوانند کاربری را حذف کنند"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:229
#: public_html/lists/admin/members.php:206
msgid "User added"
msgstr "کاربر افزوده شد"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:232
#, php-format
msgid "%s users in total"
msgstr "s% مجموع کاربران"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:233
msgid "Users marked <span class=\"highlight\">red</span> are unconfirmed"
msgstr ""
"کاربرانی که علامت <span class=\"highlight\">قرمز</span> دارند تایید نشده هستند"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:261
msgid "Show only unconfirmed users"
msgstr "تنها کاربرهای تایید نشده را نمایش بده"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:263
msgid "Show only blacklisted users"
msgstr "تنها کاربرهایی که در لیست سیاه هستند را نمایش بده"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:286
#: public_html/lists/admin/messages.php:10
msgid "Sort by"
msgstr "ترتیب بر پایه"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:287
#: public_html/lists/admin/send_core.php:854
msgid "desc"
msgstr "شرح"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:288
msgid "asc"
msgstr "صعودی"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:289
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:353
#: public_html/lists/admin/admins.php:97
#: public_html/lists/admin/messages.php:128
msgid "Go"
msgstr "برو"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:307
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:311
#: public_html/lists/admin/mviews.php:144
#: public_html/lists/admin/mviews.php:148
#, php-format
msgid "Listing user %d to %d"
msgstr "نمایش کاربر %d تا %d"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:320
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:119
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:116
msgid "Subscribers"
msgstr "کاربر ها"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:334
msgid "Find a user"
msgstr "جستجوی کاربر"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:343
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:40
msgid "Email"
msgstr "ایمیل"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:346
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:39
msgid "Foreign Key"
msgstr "کلید خارجی"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:353
msgid "reset"
msgstr "تنظیم مجدد"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:361
msgid "Find subscribers"
msgstr "یافتن مشترکین"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:366
msgid "Download all users as CSV file"
msgstr "دریافت همه کاربرها به صورت یک پرونده CSV"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:367
msgid "Add a User"
msgstr "افزودن یک کاربر"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:372
#: public_html/lists/admin/home.php:141
#: public_html/lists/admin/import4.php:108
msgid "users"
msgstr "کاربرها"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:410
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:208
#: public_html/lists/admin/import4.php:115
#: public_html/lists/admin/import3.php:472
msgid "lists"
msgstr "فهرستها"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:417
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:55
msgid "msgs"
msgstr "پیام"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:430
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:99
msgid "bncs"
msgstr "برگشت"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:437
msgid "no results"
msgstr "بدون نتیجه"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/users.php:437
msgid "No users apply"
msgstr "شامل کاربری نمیشود"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:25
msgid "Email is a system attribute"
msgstr "ایمیل یک ویژگی سیستمی است"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:73
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:110
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:119
#, php-format
msgid "Converting %s from %s to %s"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:173
msgid "Cannot delete attribute, it is being used by the following forms:"
msgstr "نمیتوان ویژگی را حذف کرد، زیرا در فرم های زیر استفاده شده است"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:184
msgid "cannot merge just one attribute"
msgstr "نمیتوان تنها یک ویژگی را ادغام کرد"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:188
#, php-format
msgid "Merging %s into %d"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:192
msgid "Can only merge attributes of the same type"
msgstr "آیا میتوان تنها ویژگی هایی از یک دست را ادغام کرد"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:289
msgid "Sorry, merging of checkbox groups is not implemented yet"
msgstr "متاسفانه ادغام گروه های علامت گذاری شده هنوز اجرا نشده است"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:316
msgid "Warning, changing types of attributes can take a long time"
msgstr "هشدار، تغییر نوع ویژگی ها زمان زیادی میبرد"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:322
msgid "Load data from"
msgstr "بارگذاری اطلاعات از"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:322
msgid "predefined defaults"
msgstr "از پیش تعیین شده"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:326
msgid "Existing attributes"
msgstr "ویژگی های موجود"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:328
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:76
msgid "No Attributes have been defined yet"
msgstr "هنوز هیچ ویژگی تعریف نشده است"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:335
#: public_html/lists/admin/import4.php:170
#: public_html/lists/admin/import4.php:180
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:278
#: public_html/lists/admin/connect.php:1726
msgid "Attribute"
msgstr "ویژگی"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:338
msgid "used in"
msgstr "مورد استفاده در"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:338
msgid "forms"
msgstr "فرمها"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:341
msgid "Tag"
msgstr "برچسب"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:344
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:394
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:280
#: public_html/lists/admin/login.php:116
#: public_html/lists/admin/catlists.php:65
msgid "Name"
msgstr "نام"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:346
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:396
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:86
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:97
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:281
msgid "Type"
msgstr "نوع:"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:358
msgid "authoritative list"
msgstr "فهرست معتبر"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:370
msgid "edit values"
msgstr "ویرایش مقادیر"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:374
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:403
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:282
msgid "Default Value"
msgstr "مقدار پیش فرض"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:376
#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:405
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:283
msgid "Order of Listing"
msgstr "ترتیب نمایش"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:378
msgid "Is this attribute required ?"
msgstr "آیا این ویژگی لازم است؟"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:388
msgid "Delete tagged attributes"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:388
msgid "Merge tagged attributes"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:393
msgid "Add new Attribute"
msgstr "افزودن ویژگی جدید"

#: public_html/lists/admin/commonlib/pages/attributes.php:407
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:284
msgid "Is this attribute required?"
msgstr "این ویژگی مورد نیاز است؟"

#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/userlib.php:376
#, php-format
msgid "Removed from blacklist by %s"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/userlib.php:378
msgid "Removed from blacklist"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/userlib.php:410
msgid "Added to blacklist"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/userlib.php:410
#, php-format
msgid "Added to blacklist for reason %s"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/interfacelib.php:213
#, php-format
msgid "sort by %s"
msgstr "مرتب شده با S%"

#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/interfacelib.php:869
#: public_html/lists/admin/connect.php:1807
msgid "Previous"
msgstr "قبلی"

#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/interfacelib.php:898
msgid "Back"
msgstr "بازگشت"

#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/interfacelib.php:903
#: public_html/lists/admin/connect.php:1808
msgid "Next"
msgstr "بعدی"

#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/interfacelib.php:1042
msgid "Close this box"
msgstr "بستن این جعبه"

#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/interfacelib.php:1042
msgid "Hide"
msgstr "پنهان"

#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/interfacelib.php:1254
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/interfacelib.php:1309
msgid "open"
msgstr "باز کردن"

#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/interfacelib.php:1262
#: public_html/lists/admin/commonlib/lib/interfacelib.php:1307
msgid "close"
msgstr "بستن"

#: public_html/lists/admin/listbounces.php:12
msgid "Choose a list"
msgstr "یک لیست انتخاب کنید"

#: public_html/lists/admin/listbounces.php:16
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:208
#: public_html/lists/admin/import4.php:134
#: public_html/lists/admin/import4.php:145 public_html/lists/admin/list.php:62
#: public_html/lists/admin/import3.php:472
msgid "list"
msgstr "فهرست"

#: public_html/lists/admin/listbounces.php:19
#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:13
msgid "# bounced"
msgstr "# اضافی"

#: public_html/lists/admin/listbounces.php:24
msgid "None found"
msgstr "یافت نشد"

#: public_html/lists/admin/listbounces.php:50
msgid "Select another list"
msgstr "فهرست دیگری انتخاب کنید"

#: public_html/lists/admin/listbounces.php:62
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "%d bounces to list %s"
msgstr " پرش به فهرست "

#: public_html/lists/admin/listbounces.php:82
msgid "Bounces on"
msgstr "پرش به"

#: public_html/lists/admin/listbounces.php:92
#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:68
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:20
msgid "email"
msgstr "ایمیل"

#: public_html/lists/admin/listbounces.php:93
#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:69
msgid "# bounces"
msgstr "# اضافی ها"

#: public_html/lists/admin/import1.php:7 public_html/lists/admin/import.php:5
#: public_html/lists/admin/import2.php:5 public_html/lists/admin/import4.php:4
#: public_html/lists/admin/import3.php:16
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:8
msgid "import is not available"
msgstr "واردات موجود نیست"

#: public_html/lists/admin/import1.php:29
msgid ""
"The temporary directory for uploading is not writable, so import will fail"
msgstr ""
"دایرکتوری موقت برای دریافت فایل نوشتنی نیست، بنابراین ورود انجام نخواهد شد"

#: public_html/lists/admin/import1.php:47
msgid "No file was specified. Maybe the file is too big?"
msgstr "فایلی مشخص نشده است. آیا ممکن است حجم فایل زیاد باشد؟"

#: public_html/lists/admin/import1.php:81
msgid "Cannot read file. It is not readable !"
msgstr "نمیتوانم فایل را بخوانم. خواندنی نیست!"

#: public_html/lists/admin/import1.php:137
#: public_html/lists/admin/import1.php:214
msgid "Test output:"
msgstr "خروجی آزمایشی:"

#: public_html/lists/admin/import1.php:137
msgid "There should only be ONE email per line."
msgstr "در هر خط تنها یک ایمیل باید باشد."

#: public_html/lists/admin/import1.php:137
msgid "If the output looks ok, go"
msgstr "اگر خروجی درست به نظر میرسد، "

#: public_html/lists/admin/import1.php:137
msgid "back"
msgstr "برگرد"

#: public_html/lists/admin/import1.php:137
msgid " to resubmit for real"
msgstr " تغییرات را به صورت واقعی اعمال کن"

#: public_html/lists/admin/import1.php:189
msgid "adding_users"
msgstr "افزودن کاربرها به فهرست"

#: public_html/lists/admin/import1.php:211
msgid ""
"The file you upload will need to contain the emails you want to add to these "
"lists. Anything after the email will be added as attribute \"Info\" of the "
"Subscriber. You can specify the rest of the attributes of these subscribers "
"below. Warning: the file needs to be plain text. Do not upload binary files "
"like a Word Document."
msgstr ""
"فایل بارگذاری شده توسط شما باید شامل ایمیل هایی که میخواهد به فهرست ها اضافه "
"شود باشد. هرچیز که بعد از ایمیل نوشته شود به ویژگی \"مشخصات\" کاربر اضافه "
"میشود که قابل ویرایش است. هشدار: فایل بارگذاری شده باید متن ساده باشد "
"نمیتوانید از فایل هایی مانند word استفاده کنید."

#: public_html/lists/admin/import1.php:212
msgid "File containing emails:"
msgstr "فایل شامل ایمیلهای:"

#: public_html/lists/admin/import1.php:216
msgid "Send Notification email"
msgstr "ارسال ایمیل هشدار"

#: public_html/lists/admin/import1.php:224
#: public_html/lists/admin/home.php:148
msgid "import"
msgstr "ورود"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:14
msgid "File is either to large or does not exist."
msgstr "فایل یا بسیار بزرگ است یا وجود ندارد."

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:16
msgid "No file was specified."
msgstr "فایلی مشخص نشده است."

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:50
msgid ""
"Some characters that are not valid have been found. These might be "
"delimiters. Please check the file and select the right delimiter. Character "
"found:"
msgstr ""
"تعدادی کاراکتر نامعتبر پیدا شد. شاید جداساز باشند. لطفا فایل را بررسی کنید و "
"جداسازهای درست را انتخاب کنید. کاراکترهای پیدا شده:"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:79
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "نام نباید تهی باشد"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:81
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:14
#: public_html/lists/admin/defaults.php:45
msgid "Name is not unique enough"
msgstr "نام به اندازه کافی یکتا نیست"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:95
msgid "Cannot find the email in the header"
msgstr "ایمیل در سربرگ پیدا نشد"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:97
msgid "Cannot find the password in the header"
msgstr "گذرواژه در سربرگ پیدا نشد"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:99
msgid "Cannot find the loginname in the header"
msgstr "نام ورود به سیستم در سربرگ پیدا نشد"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:110
msgid "Import administrators, please wait"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:128
msgid "Record has more values than header indicated, this may cause trouble"
msgstr ""
"رکورد مقدارهای بیشتری از آنچه در سربرگ تعریف شده دارد، این شاید ایجاد اشکال "
"کند"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:146
#, fuzzy
msgid "Test output: If the output looks ok, go Back to resubmit for real"
msgstr ""
"خروجی آزمایشی<br/>اگر خروجی به نظرتان درست می آید، %s را کلیک کنید که واقعا "
"انجام شود"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:153
msgid "password"
msgstr "کلمه عبور"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:154
msgid "login"
msgstr "ورود به سیستم"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:179
msgid "Empty loginname, using email:"
msgstr "نام ورود به سیستم تهی، به کارگیری ایمیل:"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:230
msgid "Value"
msgstr "مقدار"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:230
msgid "added to attribute"
msgstr "به ویژگی افزوده شد"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:261
msgid "List for"
msgstr "فهرست برای"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:270
msgid "new administrator was"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:270
msgid "new administrators were"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:273
#, fuzzy
msgid "All the administrators already exist in the database"
msgstr "همه ایمیلها از پیش در پایگاه داده بودند."

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:274
msgid "Information has been updated from the import"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:276
msgid "succesfully imported to the database and added to the system."
msgstr "با موفقیت به پایگاه داده وارد شد و به سیستم افزوده شد."

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:279
msgid "Import some more administrators"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:299
msgid ""
"   The file you upload will need to contain the administrators you want to "
"add to the system. The columns need to have the following headers: email, "
"loginname, password. Any other columns will be added as admin attributes.  "
"Warning: the file needs to be plain text. Do not upload binary files like a "
"Word Document.   "
msgstr ""
"فایلی که بارگذاری میکنید باید شامل مدیرانی که میخواهید به سیستم اضافه کنید "
"باشد. ستونها باید سرستونهای زیر را داشته باشند: <b>email</b>, "
"<b>loginname</b>, <b>password</b>. هر ستون دیگری به عنوان ویژگی برای مدیر "
"افزوده میشود. <b>هشدار</b>: فایل باید متن ساده باشد. فایلهای دودویی مانند "
"فایلهای Word بارگذاری نکنید.  "

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:305
msgid ""
"Check this box to create a list for each administrator, named after their "
"loginname"
msgstr ""
"برای ایجاد فهرست به ازای هر مدیر و نامگذاری آن با نام ورودی آن مدیر این "
"گزینه را انتخاب کنید"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:309
#: public_html/lists/admin/admin.php:242
msgid "Privileges"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:310
#: public_html/lists/admin/admin.php:243
#, fuzzy
msgid "Manage subscribers"
msgstr "مدیریت مشترکین"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:311
#: public_html/lists/admin/admin.php:244
#, fuzzy
msgid "Send Campaigns"
msgstr "ارسال عملیات"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:312
#: public_html/lists/admin/home.php:117 public_html/lists/admin/admin.php:245
msgid "View Statistics"
msgstr "مشاهده آمار"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:313
#: public_html/lists/admin/admin.php:246
msgid "Change Settings"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:318
msgid "Do Import"
msgstr "وارد کن"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:6
msgid "File not found"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:109
msgid "Import of existing subscriber"
msgstr "ورود کاربران موجود"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:134
msgid "Import of new subscriber"
msgstr "ورود کاربران جدید"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:191
msgid "List subscriptions:"
msgstr "اشتراکهای فهرست:"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:193
msgid "Was subscribed to:"
msgstr "قبلا مشترک:"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:196
msgid "Is now subscribed to:"
msgstr "اکنون مشترک:"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:199
msgid "Not subscribed to any lists"
msgstr "مشترک هیچ فهرستی نیست"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:202
msgid "Import by "
msgstr "ورود توسط "

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:209
#: public_html/lists/admin/import3.php:473
msgid "new email was"
msgstr "ایمیل جدید"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:209
#: public_html/lists/admin/import3.php:473
msgid "new emails were"
msgstr "ایمیلهای جدید"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:210
#: public_html/lists/admin/import3.php:474
msgid "email was"
msgstr "ایمیل قبلی"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:210
#: public_html/lists/admin/import3.php:474
msgid "emails were"
msgstr "ایمیلهای قبلی"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:213
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "%d emails already existed in the database"
msgstr "%s ایمیل از پیش در پایگاه داده وجود دارد"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:216
msgid "All the emails already exist in the database."
msgstr "همه ایمیلها از پیش در پایگاه داده بودند."

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:218
#: public_html/lists/admin/import3.php:479
msgid "succesfully imported to the database and added to"
msgstr "با موفقیت به پایگاه داده وارد شد و افزوده شد به"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:218
#: public_html/lists/admin/import3.php:479
msgid "subscribed to the"
msgstr "مشترک"

#: public_html/lists/admin/actions/user.php:16
#, php-format
msgid "Manually blacklisted by %s"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/updatetranslation.php:12
#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:17
msgid ""
"Unable to fetch list of languages, please check your network or try again "
"later"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/updatetranslation.php:28
#, php-format
msgid "updated %d language terms"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/updatetranslation.php:30
msgid "Network error updating language, please try again later"
msgstr "خطا شبکه در ارتقا زبان"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:223
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:233
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:234
msgid "duplicate"
msgstr "تکرار"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:233
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:268
msgid "Duplicate Email"
msgstr "ایمیل تکراری"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:233
msgid " user imported as "
msgstr "کاربر ورودی"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:473
msgid ""
"All the emails already exist in the database and are member of the lists"
msgstr "همه ایمیلها از پیش در پایگاه داده وجود دارند و اعضای فهرستها هستند"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:475
#, php-format
msgid "%s emails succesfully imported to the database and added to %d lists."
msgstr "%s ایمیل به پایگاه داده وارد شد و به %d فهرست اضافه شد"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:476
#, php-format
msgid "%d emails subscribed to the lists"
msgstr "%d ایمیل مشترک فهرست ها شدند"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:478
#, php-format
msgid "%s emails already existed in the database"
msgstr "%s ایمیل از پیش در پایگاه داده وجود دارد"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:482
#, php-format
msgid "%d Invalid Emails found."
msgstr "%d ایمیل نامعتبر پیدا شد."

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:484
msgid "These records were added, but the email has been made up from "
msgstr "این رکوردها اضافه شند، اما ایمیل ایجاد شد از"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:486
#: public_html/lists/admin/import3.php:487
msgid ""
"These records were deleted. Check your source and reimport the data. "
"Duplicates will be identified."
msgstr ""
"این رکوردها حذف شدند. منبعتان را بررسی کنید و داده ها را دوباره وارد کنید. "
"تکراریها شناسایی خواهند شد."

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:490
#, php-format
msgid "%d duplicate emails found."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:493
#, php-format
msgid "Subscriber data was updated for %d subscribers"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:496
#, php-format
msgid "%s emails were on the blacklist and have not been added to the lists"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:498
#, php-format
msgid "%d subscribers were matched by foreign key, %d by email"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:502
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:104
msgid "phplist Import Results"
msgstr "نتایج ورودی phplist"

#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:10
#: public_html/lists/admin/configure.php:25
msgid "invalid request"
msgstr "درخواست نامعتبر"

#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:26
msgid "Editing"
msgstr "در حال ویرایش"

#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:72
msgid "Don't know how to handle type "
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:74
msgid "save changes"
msgstr "ذخیره تغییرات"

#: public_html/lists/admin/actions/addemail.php:13
msgid "Email address added"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/addemail.php:19
msgid "Adding email address failed"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:45
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1155
msgid "unknown"
msgstr "ناشناخته"

#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:59
#, php-format
msgid "%s left until embargo"
msgstr "%s left until embargo"

#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:66
#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:14
msgid "requeue"
msgstr "صف مجدد"

#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:66
#: public_html/lists/admin/messages.php:435
msgid "Requeue"
msgstr "بازصف"

#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:69
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:79
#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:26
msgid "still to process"
msgstr "پردازش نشده"

#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:74
#: public_html/lists/admin/bounces.php:131
#: public_html/lists/admin/bounces.php:146 public_html/lists/admin/lib.php:510
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناس"

#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:94
msgid "limit reached"
msgstr "محدود"

#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:100
#, php-format
msgid "next batch of %s in %s"
msgstr "دسته بعدی از s% در s%"

#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:104
#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:18
msgid "Stalled"
msgstr "متوقف شده"

#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:105
msgid "Send the queue"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:107
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:112
#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:29
#: public_html/lists/admin/members.php:67
#: public_html/lists/admin/import3.php:145
msgid "Processing"
msgstr "پردازش"

#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:111
#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:27
msgid "ETA"
msgstr "زمان تخمینی"

#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:112
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:212
#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:29
msgid "msgs/hr"
msgstr "پیام/ساعت"

#: public_html/lists/admin/actions/storemessage.php:17
msgid ""
"You are trying to send a remote URL, but PEAR::HTTP_Request is not "
"available, so this will fail"
msgstr ""
"شما سعی در ارسال یک آدرس URL خارجی دارید، اما PEAR::HTTP_Request وجود ندارد."

#: public_html/lists/admin/actions/viewtemplate.php:4
#: public_html/lists/admin/viewtemplate.php:22
msgid "Sample Newsletter Content"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:66
msgid "The following restrictions have been set by your ISP:"
msgstr "محدودیتهای زیر توسط میزبان شما تعیین شده اند:"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:128
msgid "Maximum time for queue processing"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:150
msgid "Running in safe mode"
msgstr "اجرا در حالت امن"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:196
msgid "Script stage"
msgstr "مرحله اسکریپت"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:200
msgid "Finished, Nothing to do"
msgstr "پایان، کاری برای انجام نیست"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:208
#, fuzzy
msgid "Calculating"
msgstr "محاسبه"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:211
msgid "messages sent in"
msgstr "پیام فرستاده شد در"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:212
msgid "seconds"
msgstr "ثانیه"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:214
#, php-format
msgid "%d invalid email addresses"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:217
#, php-format
msgid "%d failed (will retry later)"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:224
#, php-format
#, php-format,
msgid "%d emails unconfirmed (not sent)"
msgstr "%d ایمیل تایید نشده (ارسال نشد)"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:236
msgid "Warning: script never reached stage 5"
msgstr "هشدار: اسکریپت به مرحله 5 نرسید"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:236
msgid "This may be caused by a too slow or too busy server"
msgstr "شاید به خاطر کندی شدید یا شلوغی بیش از اندازه سرور باشد"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:242
msgid "Less than batch size were sent, so reloading imminently"
msgstr ""
"تعداد فرستاده شده ها کمتر از اندازه دسته است، بنابراین فوراً دوباره بارگذاری "
"میشود"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:247
#, php-format
msgid "Waiting for %d seconds before reloading"
msgstr "پیش از بارگذاری دوباره، %d صبر میکنم"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:263
msgid "Finished, All done"
msgstr "پایان، همه انجام شد"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:266
msgid "All done"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:270
msgid "Script finished, but not all messages have been sent yet."
msgstr "اسکریپت پایان یافت ولی هنوز همه پیامها فرستاده نشدند."

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:286
msgid "Maillist errors"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:288
#, fuzzy
msgid "Maillist Processing info"
msgstr "آزمون پردازش اطلاعات"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:291
msgid "Finished this run"
msgstr "این اجرا پایان یافت"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:371
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:373
msgid "(test)"
msgstr "(آزمایشی)"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:371
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:373
msgid "Would have sent"
msgstr "فرستاده شده"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:371
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:373
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:970
#: public_html/lists/admin/members.php:348
#: public_html/lists/admin/members.php:352
#: public_html/lists/admin/members.php:365
#: public_html/lists/admin/members.php:369
msgid "to"
msgstr "تا"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:386
msgid "Started"
msgstr "آغاز شده"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:388
msgid "Time now "
msgstr "همین لحظه"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:399
msgid "Unable get lock for processing"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:400
msgid "Error processing"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:408
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:409
#, php-format
msgid "Processing blocked by plugin %s"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:419
msgid "Processing has been suspended by your ISP, please try again later"
msgstr "پردازش توسط میزبان شما متوقف شده است، لطفا بعداً دوباره سعی کنی"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:425
msgid "In safe mode, batches are set to a maximum of 100"
msgstr "در حالت امن، تنظیم دسته ها به بیشینه 100 تایی"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:429
#, php-format
msgid "Sending in batches of %d messages"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:433
#, php-format
msgid ""
"This batch will be %d emails, because in the last %d seconds %d emails were "
"sent"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:435
#, php-format
msgid "Sending in batches of %d emails"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:438
#, php-format
msgid ""
"In the last %d seconds more emails were sent (%d) than is currently allowed "
"per batch (%d)"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:447
msgid "Sent in last run"
msgstr "در آخرین اجرا فرستاده شد"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:448
msgid "Skipped in last run"
msgstr "در آخرین اجرا رد شد"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:486
msgid "Processing has started,"
msgstr "پردازش آغاز شد،"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:486
msgid "message(s) to process."
msgstr "پیام (های) در انتظار پردازش"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:491
msgid ""
"Please leave this window open. You have batch processing enabled, so it will "
"reload several times to send the messages. Reports will be sent by email to"
msgstr ""
"لطفا این پنجره را باز بگذارید. شما پردازش دسته ای را فعال کرده اید، بنابراین "
"این پنجره چند بار بارگذاری مجدد میشود تا پیامها را بفرستد. گزارش کار ایمیل "
"میشود به"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:493
msgid ""
"Your webserver is running in safe_mode. Please keep this window open. It may "
"reload several times to make sure all messages are sent."
msgstr ""
"سرور وب شما در حالت \"safe_mode\" است. لطفا این پنجره را باز نگه دارید. ممکن "
"است چند بار بارگذاری شود تا اطمینان حاصل شود که همه پیامها فرستاده شده اند."

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:493
msgid "Reports will be sent by email to"
msgstr "گزارشها ایمیل میشوند به"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:535
#, php-format
msgid "sending of this campaign will stop, if it is still going in %s"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:548
msgid "Error loading message, please check the eventlog for details"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:563
msgid "Campaign started"
msgstr "پیام ها آغاز شدند"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:564
#, php-format
#, php-format,
msgid "phplist has started sending the campaign with subject %s"
msgstr "ارسال پیام با عنوان s% توسط phplist آغاز شد"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:565
#, php-format
#, php-format,
msgid "to view the progress of this campaign, go to http://%s"
msgstr "برای مشاهده پردازش پیام به آدرس http://%s بروید"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:572
msgid "Processing message"
msgstr "پردازش پیام"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:595
msgid "Looking for users"
msgstr "جستجوی کاربرها"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:614
msgid "users apply for attributes, now checking lists"
msgstr "کاربرها برای ویژگی اعما ل شده اند، اکنون بررسی فهرستها"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:625
msgid "No users apply for attributes"
msgstr "کاربری برای ویژگیها اعمال نکرده است"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:680
msgid "looking for users who can be excluded from this mailing"
msgstr "جستجوی کاربرهایی که میتوان از این صف پردازش کنار گذاشته شوند."

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:770
msgid ""
"Warning, finding the subscribers to send out to takes a long time, consider "
"changing to commandline sending"
msgstr "هشدار،یافتن مشترکین ارسال کننده زمان زیادی طول کشید"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:774
msgid "Found them"
msgstr "پیدا شد"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:774
msgid "to process"
msgstr "برای پردازش"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:808
msgid "No users to process for this batch"
msgstr "کاربری برای پردازش در این دسته وجود ندارد"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:812
msgid "Processing batch of "
msgstr "پردازش دسته ای از "

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:819
msgid "batch limit reached"
msgstr "بیشینه تعداد دسته"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:839
msgid "queue processing time has exceeded max processing time "
msgstr "زمان ماندن در صف پردازش از بیشترین زمان پردازش بیشتر است"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:844
msgid "Campaign sending timed out, is past date to process until"
msgstr "زمان ارسال پیام پایان یافت"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:853
msgid "Message I was working on has disappeared"
msgstr "پیامی که بر رویش کار میکردم ناپدید شده است"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:855
msgid "Sending of this message has been suspended"
msgstr "فرستادن این پیام متوقف شده است"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:935
#, php-format
msgid ""
"There have been more than 10 attempts to send to %s that have been blocked "
"for domain throttling."
msgstr ""
"تا کنون بیش از 10 بار سعی شده است تا برای %s فرستاده شود ولی به دلیل وجود "
"گلوگاه دامنه بسته شده است."

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:936
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:938
msgid "Introducing extra delay to decrease throttle failures"
msgstr "افزودن تاخیر اضافی برای کاهش اشکال گلوگاهی"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:947
#, php-format
msgid "%s is currently over throttle limit of %d per %d seconds"
msgstr "هم اکنون %s بیشتر از حد گلوگاهی %d بر %d ثانیه است"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:970
msgid "Sending"
msgstr "در حال فرستادن"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:978
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1195
msgid "It took"
msgstr "فرستادن این پیام"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:978
msgid "seconds to send"
msgstr "ثانیه طول کشید"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1021
msgid "Failed sending to"
msgstr "فرستادن ناموفق بود برای"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1062
#, php-format
msgid "waiting for %.1f seconds to meet target of %s seconds per message"
msgstr " %.1f ثانیه برای دیدن هر پیام در s% ثانیه"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1073
msgid "not sending to "
msgstr "عدم ارسال برای "

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1092
msgid "Unconfirmed user"
msgstr "کاربر تایید نشده"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1101
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1103
msgid "Invalid email address"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1109
#, php-format
msgid "Marked unconfirmed while sending campaign %d"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1109
msgid "Subscriber marked unconfirmed for invalid email address"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1126
msgid "Not sending to"
msgstr "فرستاده نمیشود برای"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1126
msgid "already sent"
msgstr "قبلا فرستاده شده"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1168
#, php-format
msgid "Processed %d out of %d subscribers"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1173
msgid "Hmmm, No users found to send to"
msgstr "کاربری پیدا نشد تا برایش فرستاده شود"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1181
msgid "Message campaign finished"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1182
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "phpList has finished sending the campaign with subject %s"
msgstr "ارسال پیام با عنوان s% توسط phplist آغاز شد"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1183
#, php-format
msgid "to view the results of this campaign, go to http://%s"
msgstr "برای مشاهده نتایج پیام به آدرس http://%s بروید"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1195
msgid "to send this message"
msgstr "طول کشید"

#: public_html/lists/admin/actions/checkurl.php:21
#: public_html/lists/admin/actions/checkurl.php:23
#: public_html/lists/admin/actions/checkurl.php:28
msgid "Error fetching URL"
msgstr "خطا در جذب URL"

#: public_html/lists/admin/actions/checkurl.php:21
msgid "Check your \"remoteurl_append\" setting."
msgstr "بررسی تنظیمات \"remoteurl_append\""

#: public_html/lists/admin/actions/checkurl.php:33
msgid "URL is valid"
msgstr "URL معتبر است"

#: public_html/lists/admin/actions/checkurl.php:35
msgid "Please verify that the URL entered is correct."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:17
msgid ""
"Updating the regular expression of this rule caused an Sql conflict<br/>This "
"is probably because there is already a rule like that. Do you want to delete "
"this rule instead?"
msgstr ""
"ممکن است قانونی مشابه وجود داشته باشد،آیا میخواهید این قانون را حذف کنید؟"

#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:25
msgid "back to list of bounce rules"
msgstr "بازگشت به فهرست قانونهای برگشت"

#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:32
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:116
#: public_html/lists/admin/bounce.php:143
msgid "Regular Expression"
msgstr "عبارت رگولار"

#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:34
msgid "Created By"
msgstr "ساخته"

#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:35
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:117
#: public_html/lists/admin/bounce.php:144
#: public_html/lists/admin/messages.php:455
msgid "Action"
msgstr "عملکرد"

#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:40
#: public_html/lists/admin/bounce.php:207
#: public_html/lists/admin/messages.php:353
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"

#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:41
msgid "Select Status"
msgstr "وضعیت را انتخاب کنید"

#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:48
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:123
#: public_html/lists/admin/bounce.php:150
msgid "Memo for this rule"
msgstr "یادداشت برای این قانون"

#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:55
msgid "related bounces"
msgstr "برگشتیهای وابسته"

#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:57
msgid "no related bounces found"
msgstr "برگشتی وابسته ای یافت نشد"

#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:66
#, php-format
msgid "and more, %d in total"
msgstr "و بیشتر، جمعاُ %d تا"

#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:43
#, php-format
msgid "Sending message %d with subject %s to %s"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:731
msgid "sendingtextonlyto"
msgstr "ارسال متن تنها به"

#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:910
#, php-format
msgid "Error sending message %d (%d/%d) to %s (%s) "
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/user.php:59
#, fuzzy
msgid "Delete will remove subscriber from the database"
msgstr "حذف باعث از بین رفتن مشترک از لیست میشود"

#: public_html/lists/admin/defaultsystemtemplate.php:18
msgid "The default system template already exists"
msgstr "قالب پیشفرض سیستم موجود است"

#: public_html/lists/admin/defaultsystemtemplate.php:19
#: public_html/lists/admin/defaultsystemtemplate.php:26
msgid "Go back to templates"
msgstr "برگشت به قالب ها"

#: public_html/lists/admin/defaultsystemtemplate.php:25
msgid "The default system template has been added as template with ID"
msgstr "قالب پیشفرض با شناسه اضافه شد"

#: public_html/lists/admin/defaultsystemtemplate.php:27
msgid "Edit template"
msgstr "ویرایش قالب"

#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:37
msgid "Never"
msgstr "هرگز"

#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:50
#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:52
msgid "Last updated"
msgstr "آخرین به روزرسانی"

#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:50
#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:52
msgid "Last modified"
msgstr "آخرین ویرایش شده"

#: public_html/lists/admin/defaultplugin.php:244
msgid "choose"
msgstr "انتخاب"

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:34
msgid "Your database version"
msgstr "مشاهده نسخه بانک اطلاعاتی"

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:36
msgid ""
"Your database is already the correct version, there is no need to upgrade"
msgstr "بانک اطلاعاتی شما به روز است"

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:60
msgid "Please wait, upgrading your database, do not interrupt"
msgstr "لطفا صبر کنید، درحال ارتقای بانک اطلاعاتی، وقفه ایجاد نکنید"

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:422
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:76
msgid "Upgrading the database to use UTF-8, please wait"
msgstr "برای ارتقای بانک اطلاعاتی از  UTF-8 استفاده کنید"

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:425
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:79
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:81
msgid "Upgrading table "
msgstr "ارتقا جدول"

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:431
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:87
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:89
msgid "Upgrading column "
msgstr "ارتقا ستون"

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:435
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:93
msgid "upgrade to UTF-8, done"
msgstr "ارتقا به  UTF-8 ، انجام شد"

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:438
msgid "Database requires converting to UTF-8."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:439
msgid "However, there is too little diskspace for this conversion"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:440
msgid "Please do a manual conversion."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:440
msgid "Run manual conversion to UTF8"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:514
#: public_html/lists/admin/initialise.php:179
msgid "Success"
msgstr "موفق"

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:521
#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:14
msgid "The clicktracking system has changed"
msgstr "سیستم رهگیری با کلیک تغییر یافت"

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:522
#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:15
#, php-format
msgid "You have %s entries in the old statistics table"
msgstr "شما s% از کل جدول آمار قبلی را دارید"

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:523
#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:16
msgid "Convert Old data to new"
msgstr "تبدیل اطلاعات قدیمی به جدید"

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:527
msgid "Upgrade successful"
msgstr "ارتقا موفق"

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:533
msgid "Upgrade failed"
msgstr "ارتقا ناموفق"

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:539
msgid ""
"Your database requires upgrading, please make sure to create a backup of "
"your database first."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:540
msgid ""
"If you have a large database, make sure you have sufficient diskspace "
"available for upgrade."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:541
#: public_html/lists/admin/initialise.php:204
#: public_html/lists/admin/home.php:13 public_html/lists/admin/home.php:368
msgid "Upgrade"
msgstr "ارتقا"

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:541
#, php-format
msgid ""
"When you are ready click %s Depending on the size of your database, this may "
"take quite a while. Please make sure not to interrupt the process, once it "
"started."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/import.php:33
msgid "Please choose one of the import methods below"
msgstr "لطفا یکی از روش های ورود زیر را انتخاب کنید"

#: public_html/lists/admin/import.php:37
msgid "copy and paste list of emails"
msgstr "کپی و چسباندن فهرست ایمیل ها"

#: public_html/lists/admin/import.php:38
msgid "import by uploading a file with emails"
msgstr "ورود با بارگذاری یک فایل با ایمیل ها"

#: public_html/lists/admin/import.php:39
msgid "import by uploading a CSV file with emails and additional data"
msgstr "ورود از طریق بارگذاری یک فایل CSV با ایمیل و اطلاعات اضافه "

#: public_html/lists/admin/date.php:16
msgid "Sunday"
msgstr "یک شنبه"

#: public_html/lists/admin/date.php:17
msgid "Monday"
msgstr "دوشنبه"

#: public_html/lists/admin/date.php:18
msgid "Tuesday"
msgstr "سه شنبه"

#: public_html/lists/admin/date.php:19
msgid "Wednesday"
msgstr "چهار شنبه"

#: public_html/lists/admin/date.php:20
msgid "Thursday"
msgstr "پنج شنبه"

#: public_html/lists/admin/date.php:21
msgid "Friday"
msgstr "آدینه"

#: public_html/lists/admin/date.php:22
msgid "Saturday"
msgstr "شنبه"

#: public_html/lists/admin/date.php:25
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/connect.php:1401
msgid "January"
msgstr "ژانویه"

#: public_html/lists/admin/date.php:26
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/connect.php:1401
msgid "February"
msgstr "فوریه"

#: public_html/lists/admin/date.php:27
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/connect.php:1401
msgid "March"
msgstr "مارس"

#: public_html/lists/admin/date.php:28
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/connect.php:1401
msgid "April"
msgstr "آوریل"

#: public_html/lists/admin/date.php:29
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
#: public_html/lists/admin/connect.php:1401
#: public_html/lists/admin/connect.php:1402
msgid "May"
msgstr "می"

#: public_html/lists/admin/date.php:30
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/connect.php:1401
msgid "June"
msgstr "ژوئن"

#: public_html/lists/admin/date.php:31
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/connect.php:1401
msgid "July"
msgstr "ژوئیه"

#: public_html/lists/admin/date.php:32
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/connect.php:1401
msgid "August"
msgstr "اوت"

#: public_html/lists/admin/date.php:33
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/connect.php:1401
msgid "September"
msgstr "سپتامبر"

#: public_html/lists/admin/date.php:34
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/connect.php:1401
msgid "October"
msgstr "اکتبر"

#: public_html/lists/admin/date.php:35
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/connect.php:1401
msgid "November"
msgstr "نوامبر"

#: public_html/lists/admin/date.php:36
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:10
#: public_html/lists/admin/connect.php:1401
msgid "December"
msgstr "دسامبر"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:49
msgid "That rule exists already"
msgstr "این قانون وجود دارد"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:56
#, php-format
msgid "Number of %s rules: %d"
msgstr "تعداد قانونهای %s : %d"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:60
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:65
#: public_html/lists/admin/messages.php:83
#: public_html/lists/admin/spage.php:64 public_html/lists/admin/spage.php:65
msgid "active"
msgstr "فعال"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:61
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:63
msgid "candidate"
msgstr "کاندید"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:71
msgid "Bounce Regular Expressions"
msgstr "عبارتهای رگولار برگشتی"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:73
msgid "No Rules found"
msgstr "قانونی یافت نشد"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:80
msgid "rule"
msgstr "قانون"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:86
msgid "match"
msgstr "سازگار"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:90
msgid "expression"
msgstr "عبارت"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:91
msgid "action"
msgstr "عملکرد"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:94
msgid "#bncs"
msgstr "#برگ"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:96
#: public_html/lists/admin/members.php:295
msgid "tag"
msgstr "تگ"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:97
msgid "order"
msgstr "ترتیب"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:98
#: public_html/lists/admin/send_core.php:862
#: public_html/lists/admin/admins.php:103
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:117
#: public_html/lists/admin/spage.php:69 public_html/lists/admin/send.php:103
msgid "del"
msgstr "حذف"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:102
msgid "with tagged rules: "
msgstr "با قانونهای تگ شده: "

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:105
msgid "make active"
msgstr "فعال سازی"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:107
msgid "make inactive"
msgstr "غیرفعال سازی"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:113
msgid "add a new rule"
msgstr "افزودن قانون جدید"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:124
#: public_html/lists/admin/bounce.php:151
msgid "Add new Rule"
msgstr "افزودن قانون جدید"

#: public_html/lists/admin/checkbouncerules.php:21
#, php-format
msgid "Process Next %d"
msgstr "پردازش %d تای بعدی"

#: public_html/lists/admin/checkbouncerules.php:36
msgid "No match"
msgstr "سازگاری پیدا نشد"

#: public_html/lists/admin/checkbouncerules.php:41
msgid "bounces did not match any current active rule"
msgstr "برگشتی ها با هیچ کدام از قانون های فعال سازگاری نداشتند"

#: public_html/lists/admin/checkbouncerules.php:42
msgid "bounce matched current active rules"
msgstr "برگشتی سازگار با قانونهای فعال بود"

#: public_html/lists/admin/setup.php:18 public_html/lists/admin/setup.php:34
#: public_html/lists/admin/setup.php:53 public_html/lists/admin/setup.php:73
#: public_html/lists/admin/setup.php:85 public_html/lists/admin/setup.php:96
#: public_html/lists/admin/setup.php:107
msgid "Go there"
msgstr "برو"

#: public_html/lists/admin/setup.php:21 public_html/lists/admin/home.php:20
msgid "Initialise Database"
msgstr "راه انداز اولیه پایگاه داده"

#: public_html/lists/admin/setup.php:36
msgid "Change admin password"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/setup.php:55
msgid "Verify Settings"
msgstr "تایید تنظیمات"

#: public_html/lists/admin/setup.php:72
#, fuzzy
msgid "Configure attributes"
msgstr "پیکربندی ویژگیها"

#: public_html/lists/admin/setup.php:84
msgid "Create public lists"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/setup.php:95
msgid "Create a subscribe page"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/setup.php:106
#: public_html/lists/admin/editlist.php:103
msgid "Add some subscribers"
msgstr "افزودن تعدادی مشترک"

#: public_html/lists/admin/setup.php:121
msgid "Congratulations, phpList is set up, you are ready to start mailing"
msgstr ""
"تبریک، تنظیمات برنامه به پایان رسید، شما میتوانید ارسال ایمیل را آغاز کنید."

#: public_html/lists/admin/setup.php:121
msgid "Start a message campaign"
msgstr "شروع یک عملیات پیام"

#: public_html/lists/admin/setup.php:125
msgid "configuration steps"
msgstr "مراحل تنظیمات"

#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:6
msgid "Overview"
msgstr "بررسی اجمالی"

#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:7
msgid "View Clicks by URL"
msgstr "دیدن کلیک برای URL"

#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:8
msgid "View Clicks by Message"
msgstr "دیدن کلیک برای پیام"

#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:9
msgid "View Opens by Message"
msgstr "دیدن بازشدن پیام"

#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:10
msgid "Domain Statistics"
msgstr "آمار دامنه"

#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:17
msgid ""
"To avoid overloading the system, this will convert 10000 records at a time"
msgstr ""
"برای جلوگیری از اضافه بار، این سیستم 10000 مورد را در یک زمان تبدیل میکند"

#: public_html/lists/admin/index.php:230
msgid "Admin Authentication initialisation failure"
msgstr "عملیات شناسایی مدیر شکست خورد"

#: public_html/lists/admin/index.php:239
#, php-format
msgid "invalid login from %s, tried logging in as %s"
msgstr "ورود نامعتبر از %s، سعی برای ورود با نام %s"

#: public_html/lists/admin/index.php:261
msgid "Failed sending a change password token"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/index.php:268
#, php-format
msgid "login ip invalid from %s for %s (was %s)"
msgstr "IP ورود نامعتبر از s% برای s%"

#: public_html/lists/admin/index.php:269
msgid "Your IP address has changed. For security reasons, please login again"
msgstr "آدرس IP شما تغییر کرده برای امنیت مجددا وارد شوید"

#: public_html/lists/admin/index.php:276
#, php-format
msgid "invalidated login from %s for %s (error %s)"
msgstr "ورود ناموفق از s% برای s%"

#: public_html/lists/admin/index.php:292
msgid "Your session timed out, please login again"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/index.php:351
msgid "goodbye"
msgstr "بدرود"

#: public_html/lists/admin/index.php:355
msgid "good morning"
msgstr "صبح بخیر"

#: public_html/lists/admin/index.php:357
msgid "good afternoon"
msgstr "بعد از ظهر بخیر"

#: public_html/lists/admin/index.php:359
msgid "good evening"
msgstr "عصر بخیر"

#: public_html/lists/admin/index.php:366 public_html/lists/admin/home.php:88
msgid "Continue Configuration"
msgstr "ادامه تنظیمات"

#: public_html/lists/admin/index.php:373
msgid ""
"phpList will work without Javascript, but it will be easier to use if you "
"switch it on."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/index.php:386
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:20
msgid "Running in testmode, no emails will be sent. Check your config file."
msgstr ""
"اجرا در مد آزمایشی، ایمیلی فرستاده نخواهد شد. پرونده پیکربندی را بررسی کنید."

#: public_html/lists/admin/index.php:389
#, fuzzy
msgid "phpList requires PHP version 5.1.2 or higher"
msgstr "این برنامه به PHP نسخه 5.0.0 یا بالاتر نیاز دارد"

#: public_html/lists/admin/index.php:392
msgid "You are trying to use RSS, but XML is not included in your PHP"
msgstr "شما میخواهید از RSS استفاده کنید اما در PHP فایل XML وجود ندارد"

#: public_html/lists/admin/index.php:396
msgid ""
"open_basedir restrictions are in effect, which may be the cause of the next "
"warning"
msgstr "محدودیت open_basedir اتفاق افتاد که باعث هشدار بعدی نیز خواهد شد"

#: public_html/lists/admin/index.php:398
msgid "The attachment repository does not exist or is not writable"
msgstr "منبع فایل ضمیمه موجود نبوده یا قابل ویرایش نیست"

#: public_html/lists/admin/index.php:409
msgid "Process the queue"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/index.php:410
msgid "View the queue"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/index.php:412
#, php-format
msgid "You have %s message(s) waiting to be sent"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/index.php:456
msgid "You are trying to use PDF support without having FPDF loaded"
msgstr "شما میخواهید بدون بارگذاری FPDF از فایل PDF استفاده کنید"

#: public_html/lists/admin/index.php:464
msgid ""
"The pageroot in your config does not match the current locationCheck your "
"config file."
msgstr "مسیر صفحه اصلی در نرم افزار با مسیر فعلی در تنظیمات همخوانی ندارد"

#: public_html/lists/admin/index.php:507 public_html/lists/admin/index.php:509
#: public_html/lists/admin/index.php:537
#: public_html/lists/admin/send_core.php:105
msgid "Access Denied"
msgstr "امکان دسترسی وجود ندارد"

#: public_html/lists/admin/index.php:521
msgid "Sorry this page was not found in the plugin"
msgstr "متاسفانه این صفحه در پلاگین یافت نمیشود"

#: public_html/lists/admin/index.php:527
msgid "Sorry, that module does not exist"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/index.php:533
msgid "Sorry, not implemented yet"
msgstr "متاسفانه هنوز اجرا نشده است"

#: public_html/lists/admin/domainstats.php:18
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:64
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:65
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:73
#: public_html/lists/admin/mviews.php:53
#: public_html/lists/admin/mviews.php:119
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:93
msgid "Download as CSV file"
msgstr "دریافت به صورت فایل CSV"

#: public_html/lists/admin/domainstats.php:22
msgid "Top 50 domains with more than 5 emails"
msgstr "50 دامنه نخست از دامنه هایی که بیشتر از 5 نشانی ایمیل دارند"

#: public_html/lists/admin/domainstats.php:27
#: public_html/lists/admin/members.php:261
msgid "confirmed"
msgstr "تایید شده"

#: public_html/lists/admin/domainstats.php:29
#: public_html/lists/admin/domainstats.php:42
#: public_html/lists/admin/domainstats.php:46
#: public_html/lists/admin/domainstats.php:66
msgid "perc"
msgstr "دقیقه"

#: public_html/lists/admin/domainstats.php:40
#: public_html/lists/admin/members.php:262
msgid "unconfirmed"
msgstr "تایید نشده"

#: public_html/lists/admin/domainstats.php:44
msgid "num"
msgstr "شماره"

#: public_html/lists/admin/domainstats.php:60
msgid "Top 25 pre-@ of email addresses"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/domainstats.php:64
msgid "amount"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/generatebouncerules.php:39
msgid "Process Next Batch"
msgstr "پردازش دسته بعدی"

#: public_html/lists/admin/generatebouncerules.php:133
msgid "Hmm, duplicate entry, "
msgstr "مورد تکراری, "

#: public_html/lists/admin/generatebouncerules.php:145
msgid "new rules found"
msgstr "قانون های جدیدی پیدا شدند"

#: public_html/lists/admin/generatebouncerules.php:146
msgid "bounces not matched"
msgstr "برگشتی ها سازگاری نداشتند"

#: public_html/lists/admin/generatebouncerules.php:147
msgid "bounces matched to existing rules"
msgstr "برگشتی ها با قانون های موجود سازگاری داشتند"

#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:12
#: public_html/lists/admin/defaults.php:43
msgid "Name cannot be empty:"
msgstr "نام نباید خالی باشد:"

#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:74
msgid "Existing attributes:"
msgstr "ویژگیهای موجود:<p>"

#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:84
msgid "Attribute:"
msgstr "ویژگی:"

#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:84
#: public_html/lists/admin/members.php:289
#: public_html/lists/admin/members.php:338
#: public_html/lists/admin/members.php:362
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:85
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:96
msgid "Name:"
msgstr "نام:"

#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:87
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:105
msgid "Default Value:"
msgstr "مقدار پیشفرض:"

#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:88
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:106
msgid "Order of Listing:"
msgstr "ترتیب نمایش:"

#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:89
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:107
msgid "Is this attribute required?:"
msgstr "آیا این ویژگی لازم است؟"

#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:94
msgid "Add a new Attribute:"
msgstr "افزودن ویژگی جدید:"

#: public_html/lists/admin/subscriberstats.php:6
#: public_html/lists/admin/messages.php:452
msgid "Statistics"
msgstr "آمار"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:112
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1154
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1159
msgid "Send Campaign"
msgstr "ارسال عملیات"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:140
msgid ""
"You should not paste the results of a test message back into the editor<br/"
">This will break the click-track statistics, and overload the server."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/send_core.php:183
msgid ""
"Warning: You indicated the content was not HTML, but there were  some HTML  "
"tags in it. This  may  cause  errors"
msgstr ""
"هشدار: محتوای متن شما شامل HTML نیست، اما در آن   تعدادی کد HTML  و تگ های "
"مختلف   وجود دارد.که احتمال خطا در آن وجود دارد"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:238
msgid ""
"You are trying to send a remote URL, but PEAR::HTTP_Request or CURL is not "
"available, so this will fail"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/send_core.php:269
msgid "Mime Type is longer than 255 characters, this is trouble"
msgstr "Mime Type نباید بیشتر از 255 کاراکتر باشد"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:304
#, php-format
msgid "Attachment %d succesfully added"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/send_core.php:306
#, php-format
msgid "Adding attachment %d failed"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/send_core.php:309
msgid "Uploaded file not properly received, empty file"
msgstr "فایل بارگذاری شده به درستی دریافت نشد،فایل خالی است"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:320
msgid "Adding attachment"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/send_core.php:333
msgid "Campaign saved as draft"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/send_core.php:339
msgid "Campaign added"
msgstr "عملیات افزوده شده"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:355
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1123
msgid ""
"This campaign is scheduled to stop sending before the embargo time. No mails "
"will be sent."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/send_core.php:356
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1123
#: public_html/lists/admin/message.php:49
#: public_html/lists/admin/messages.php:174
msgid "Review Scheduling"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/send_core.php:359
msgid "Campaign queued"
msgstr "عملیات صف شده"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:364
#: public_html/lists/admin/home.php:278
msgid "processqueue"
msgstr "صف پردازش"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:366
msgid "view progress"
msgstr "مشاهده عملکرد"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:374
msgid "Sorry, you used invalid characters in the Subject field."
msgstr "متاسفانه در بخش عنوان از کاراکتر نامعتبر استفاده کرده اید"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:376
msgid "Sorry, you used invalid characters in the From field."
msgstr "متاسفانه در فیلد فرستنده از کاراکتر نامعتبر استفاده کرده اید"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:378
msgid "Please enter a from line."
msgstr "لطفا بخش فرستنده را پر کنید"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:380
msgid "Please enter a message"
msgstr "لطفا پیام خود را وارد کنید"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:382
msgid "Please enter a subject"
msgstr "لطفا یک عنوان وارد کنید"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:384
msgid "Error: you can use an attribute in one rule only"
msgstr "خطا : از این ویژگی تنها در یک گروه میتوانید استفاده کنید"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:386
msgid "Please select the list(s) to send the campaign to"
msgstr "لطفا فهرست(ها) را برای ارسال عملیات انتخاب کنید"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:406
#, php-format
msgid "You can send a test mail once every %d seconds"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/send_core.php:411
msgid "No target email addresses listed for testing."
msgstr "آدرسی برای ایمیل آزمایشی پیدا نشد"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:428
#, php-format
msgid "There is a maximum of %d test emails allowed"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/send_core.php:457
msgid "Sent test mail to"
msgstr "ارسال ایمیل آزمایشی به"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:459
#: public_html/lists/admin/initialise.php:80
#: public_html/lists/admin/initialise.php:123
#: public_html/lists/admin/import3.php:344
#: public_html/lists/admin/messages.php:148
#: public_html/lists/admin/messages.php:178
#: public_html/lists/admin/messages.php:191
msgid "failed"
msgstr "ناموفق"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:461
msgid "success"
msgstr "انجام شد"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:466
msgid "Email address not found to send test message."
msgstr "ایمیل آدرسی برای ارسال پیام آزمایشی پیدا نشد"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:467
msgid "add"
msgstr "افزودن"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:483
msgid "Removed Attachment "
msgstr "ضمایم حذف شده"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:511
#: public_html/lists/admin/send_core.php:540
#: public_html/lists/admin/send_core.php:644
msgid "Content"
msgstr "محتوا"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:514
msgid "Text"
msgstr " متن"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:518
msgid "Forward"
msgstr "فوروارد"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:521
msgid "Format"
msgstr "قالب"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:524
msgid "Attach"
msgstr "پیوست"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:527
msgid "Scheduling"
msgstr "زمانبندی"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:561
msgid "Finish"
msgstr "پایان"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:592
msgid "What is prepare a message"
msgstr "چه پیامی آماده دارید"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:633
#: public_html/lists/admin/send_core.php:668
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:136
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:235
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:242
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:249
#: public_html/lists/admin/mviews.php:125
#: public_html/lists/admin/messages.php:11
#: public_html/lists/admin/messages.php:12
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:116
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:65
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:78
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:94
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:636
msgid "From Line"
msgstr "از خط"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:645
msgid "Send a Webpage"
msgstr "ارسال یک تارنمای وب"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:646
#: public_html/lists/admin/send_core.php:792
#: public_html/lists/admin/send_core.php:793
msgid "Compose Message"
msgstr "ارسال پیام"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:657
msgid "Send a Webpage - URL"
msgstr "ارسال آدرس یک تارنمای وب - URL"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:676
msgid "phpList operates in the time zone "
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/send_core.php:679
msgid "Dates and times are relative to the Server Time"
msgstr "تاریخ و زمان بر اساس تنظیمات سرور اعمال میشود"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:679
msgid "Current Server Time is"
msgstr "ساعت سرور شما در حال حاضر"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:682
msgid "Embargoed Until"
msgstr "تحریم تا"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:684
msgid "Stop sending after"
msgstr "توقف ارسال پس از"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:694
msgid "Repeat campaign every"
msgstr "تکرار هر عملیات"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:698
msgid "no repetition"
msgstr "بدون تکرار"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:701
#: public_html/lists/admin/send_core.php:730
msgid "hour"
msgstr "ساعت"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:704
#: public_html/lists/admin/send_core.php:733
msgid "day"
msgstr "روز"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:707
#: public_html/lists/admin/send_core.php:736
msgid "week"
msgstr "هفته"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:710
msgid "fortnight"
msgstr "هر دو هفته یکبار"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:714
msgid "four weeks"
msgstr "چهار هفته"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:716
msgid "Repeat Until"
msgstr "تکرار کردن"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:723
msgid "Requeue every"
msgstr "هر درخواست"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:727
msgid "do not requeue"
msgstr "بدون صف"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:739
msgid "Requeue Until"
msgstr "به ترتیب تا"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:749
msgid "Send as"
msgstr "ارسال با"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:750
#: public_html/lists/admin/messages.php:410
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:83
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:166
msgid "html"
msgstr "html"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:753
#: public_html/lists/admin/messages.php:410
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:83
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:167
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:151
msgid "text"
msgstr "متن"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:779
msgid "Use Template"
msgstr "استفاده از قالب"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:780
msgid "select one"
msgstr "یکی را انتخاب کنید"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:819
msgid "Plain text version of message"
msgstr "نسخه متن ساده پیام"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:820
msgid "generate from HTML"
msgstr "تولید شده از HTML"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:826
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:184
msgid "Footer"
msgstr "پاورقی"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:828
msgid "forwardfooter"
msgstr "ارسال پاورقی"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:835
msgid "Add attachments to your campaign"
msgstr "افزودن ضمایم به عملیات "

#: public_html/lists/admin/send_core.php:837
msgid "The upload has the following limits set by the server"
msgstr "محدودیت های بارگذاری از طرف سرور تعیین میشود"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:838
msgid "Maximum size of total data being sent to the server"
msgstr "بیشترین اندازه اطلاعات به سرور ارسال میشود"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:839
msgid "Maximum size of each individual file"
msgstr "بیشترین حجم هر فایل شخصی"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:849
msgid "Current Attachments"
msgstr "ضمایم فعلی"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:853
msgid "filename"
msgstr "نام فایل"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:855
msgid "size"
msgstr "اندازه"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:858
#: public_html/lists/admin/send_core.php:860
msgid "file"
msgstr "فایل"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:864
msgid "delchecked"
msgstr "حذف علامت زده"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:868
msgid "New Attachment"
msgstr "ضمیمه جدید"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:868
msgid "Add (and save)"
msgstr "افزودن (و ذخیره)"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:870
msgid "or"
msgstr "یا"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:870
msgid "Path to file on server"
msgstr "مسیر فایل در سرور"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:873
msgid "Description of attachment"
msgstr "توضیحات ضمیمه"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:901
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1169
#: public_html/lists/admin/template.php:312
msgid "Send Test"
msgstr "ارسال آزمایشی"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:901
msgid " to email address(es)"
msgstr "  به ایمیل آدرس(ها)"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:902
#: public_html/lists/admin/template.php:311
msgid "(comma separate addresses - all must be existing subscribers)"
msgstr "(آدرس ها با کاما جدا میشوند - که همگی باید دارای اشتراک باشند)"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:915
msgid "email to alert when sending of this message starts"
msgstr "ایمیل برای گزارش آغاز ارسال این پیام"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:916
#: public_html/lists/admin/send_core.php:918
msgid "separate multiple with a comma"
msgstr "ایمیلها را با کاما از هم جدا کنید"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:917
msgid "email to alert when sending of this message has finished"
msgstr "ایمیل برای ارسال اعلامیه پایان ارسال این پیام"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:924
msgid "add Google Analytics tracking code"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/send_core.php:932
#, fuzzy
msgid "Reset click statistics"
msgstr "آمار کلیک کاربر"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:939
msgid "Estimated size of HTML email"
msgstr "برآورد اندازه ایمیل HTML"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:942
msgid "Estimated size of text email"
msgstr "برآورد اندازه ایمیل متنی"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:984
msgid "Estimated size of mailout"
msgstr "برآورد اندازه ایمیل خروجی"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:987
#, php-format
msgid ""
"About %d users to receive HTML and %s users to receive text version of email"
msgstr "تقریبا d% کاربران ایمیل HTML و تعداد s% کاربران ایمیل متنی دریافت کردند"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1094
msgid "subject missing"
msgstr "بدون عنوان"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1103
msgid "message content missing"
msgstr "بدون متن پیام"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1110
msgid "From missing"
msgstr "بدون فرستنده"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1130
msgid "destination lists missing"
msgstr "بدون فهرست گیرنده"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1136
msgid "Content contains click track links."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1158
msgid ""
"Some required information is missing. The send button will be enabled when "
"this is resolved."
msgstr "برخی اطلاعات وارد نشده است دکمه ارسال پس از رفع این مشکل فعال میشود"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1164
msgid "Save as draft"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:33
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:44
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:26
#: public_html/lists/admin/mviews.php:26 public_html/lists/admin/mviews.php:38
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:20
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:31
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:40
msgid "You do not have access to this page"
msgstr "شما به این صفحه دسترسی ندارید"

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:61
msgid "Select Message to view"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:85
#: public_html/lists/admin/mviews.php:64
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:55
msgid "There are currently no messages to view"
msgstr "در حال حاضر پیامی برای مشاهده وجود ندارد"

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:88
msgid "Campaigns in the last year"
msgstr "عملیات در سال پیش"

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:100
msgid "fwds"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:101
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:114
#: public_html/lists/admin/mviews.php:85 public_html/lists/admin/mviews.php:99
#: public_html/lists/admin/mviews.php:197
msgid "views"
msgstr "مشاهدات"

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:105
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:116
#: public_html/lists/admin/mviews.php:87
#: public_html/lists/admin/mviews.php:101
msgid "rate"
msgstr "امتیاز"

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:112
#: public_html/lists/admin/mviews.php:97
msgid "Comparison to other admins"
msgstr "مقایسه با دیگر مدیران"

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:128
msgid "View all campaigns"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:140
msgid "Date entered"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:144
msgid "Date sent"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:148
msgid "Sent as HTML"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:152
msgid "Sent as text"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:173
#: public_html/lists/admin/messages.php:373
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:121
msgid "Bounced"
msgstr "برگشتی"

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:179
msgid "Opened"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:184
msgid "% Opened"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:189
msgid "Clicked"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:194
msgid "% Clicked"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:199
#, fuzzy
msgid "Forwarded"
msgstr "فوروارد"

#: public_html/lists/admin/uclicks.php:46
msgid "Available URLs"
msgstr "URL های موجود"

#: public_html/lists/admin/uclicks.php:56
msgid "last clicked"
msgstr "آخرین کلیک شده ها"

#: public_html/lists/admin/uclicks.php:64
msgid "Select URL to view"
msgstr "URL را برای دیدن انتخاب کنید"

#: public_html/lists/admin/uclicks.php:68
msgid "There are currently no statistics available"
msgstr "در حال حاضر آماری موجود نیست"

#: public_html/lists/admin/uclicks.php:75
msgid "URL Click Statistics"
msgstr "آمار کلیک URL"

#: public_html/lists/admin/uclicks.php:79
msgid "Click Details for a URL"
msgstr "جزئیات کلیک برای یک URL"

#: public_html/lists/admin/uclicks.php:115
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:170
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:147
msgid "firstclick"
msgstr "کلیک نخست"

#: public_html/lists/admin/uclicks.php:116
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:171
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:148
msgid "latestclick"
msgstr "کلیک آخر"

#: public_html/lists/admin/uclicks.php:123
msgid "view users"
msgstr "دیدن کاربرها"

#: public_html/lists/admin/uclicks.php:125
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:138
msgid "click rate"
msgstr "امتیاز کلیک"

#: public_html/lists/admin/uclicks.php:130
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:131
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:136
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:138
#: public_html/lists/admin/messages.php:410
msgid "total"
msgstr "جمع"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:20
msgid "To install phpList, you need to enable Javascript"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/initialise.php:25
msgid "The default system language is different from your browser language."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/initialise.php:26
#, php-format
msgid ""
"You can set <pre>$default_system_language = \"%s\";</pre> in your config "
"file, to use your language as the fallback language."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/initialise.php:27
msgid "It is best to do this before initialising the database."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/initialise.php:32
msgid "phpList initialisation"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/initialise.php:35
msgid "Please enter your name."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/initialise.php:37
msgid "The name of your organisation"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/initialise.php:39
msgid "Please enter your email address."
msgstr "آدرس ایمیل خود را وارد کنید"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:42
msgid "The initial <i>login name</i> will be"
msgstr "<i>نام کاربری</i> خواهد بود"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:43
msgid "Please enter the password you want to use for this account."
msgstr "لطفا کلمه عبور را وارد کنید"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:43
msgid "minimum of 8 characters."
msgstr "حداقل 8 کاراکتر"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:52
msgid "Creating tables"
msgstr "ساختن جدولها"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:77
msgid "Initialising table"
msgstr "آماده سازی جدول"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:79
msgid "Table already exists"
msgstr "جدول از پیش وجود دارد"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:120
#: public_html/lists/admin/import3.php:342
msgid "ok"
msgstr "تایید"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:133
msgid "Initialise plugin"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/initialise.php:156
msgid "List for testing."
msgstr "فهرست آزمایشی."

#: public_html/lists/admin/initialise.php:164
msgid "Sign up to our newsletter"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/initialise.php:179
msgid "Tell us about it"
msgstr "درباره اش به ما بگویید"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:181
msgid ""
"Please make sure to read the file README.security that can be found in the "
"zip file."
msgstr ""
"لطفا حتما فایل README.security را بخوانید. این فایل را میتوانید در فایل زیپ "
"شده بیابید."

#: public_html/lists/admin/initialise.php:183
msgid "Please make sure to"
msgstr "لطفا مطمئن شوید که"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:184
msgid "subscribe to the announcements list"
msgstr "در فهرست اعلانات عضو شده اید"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:185
msgid ""
"to make sure you are updated when new versions come out. Sometimes security "
"bugs are found which make it important to upgrade. Traffic on the list is "
"very low."
msgstr ""
"تا از انتشار ویرایشهای جدید مطلع شوید. گاهی مشکلات امنیتی پیدا میشوند که "
"ارتقا را با اهمیت میسازد. پیامهای اندکی بر روی این فهرست فرستاده میشوند."

#: public_html/lists/admin/initialise.php:196
msgid "Continue with"
msgstr "ادامه با"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:196
msgid "phpList Setup"
msgstr "تنظیمات برنامه"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:204
msgid "Maybe you want to"
msgstr "شاید میخواهید"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:204
msgid "instead?"
msgstr "به جای؟"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:205
msgid "Force Initialisation"
msgstr "آماده سازی اجباری"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:205
msgid "(will erase all data!)"
msgstr "(تمام اطلاعات حذف میشوند)"

#: public_html/lists/admin/pageaction.php:14
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:27
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:31
#: public_html/lists/admin/messages.php:203
#: public_html/lists/admin/messages.php:216
#: public_html/lists/admin/messages.php:226
msgid "Failed"
msgstr "ناموفق"

#: public_html/lists/admin/home.php:10
msgid "Your database is out of date, please make sure to upgrade"
msgstr "پایگاه داده شما از رده خارج است، لطفا ارتقا دهید"

#: public_html/lists/admin/home.php:11 public_html/lists/admin/home.php:75
msgid "Your version"
msgstr "ویرایش شما"

#: public_html/lists/admin/home.php:12
msgid "phplist version"
msgstr "ویرایش <a href=\"http://www.phplist.com\">phplist</a>"

#: public_html/lists/admin/home.php:18
msgid "Database has not been initialised"
msgstr "پایگاه داده راه اندازی اولیه نشده"

#: public_html/lists/admin/home.php:19
msgid "go to"
msgstr "برو به"

#: public_html/lists/admin/home.php:21
msgid "to continue"
msgstr "برای ادامه"

#: public_html/lists/admin/home.php:72
msgid "A new version of phpList is available!"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/home.php:74
msgid ""
"The new version may have fixed security issues,<br/>so it is recommended to "
"upgrade as soon as possible"
msgstr ""
"ویرایش جدید ممکن است شامل رفع اشکال موارد امنیتی باشد،<br/>بنابراین پیشنهاد "
"میشود هر چه زودتر ارتقا دهید"

#: public_html/lists/admin/home.php:76
msgid "Latest version"
msgstr "آخرین ویرایش"

#: public_html/lists/admin/home.php:77
msgid "Read what has changed in the new version"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/home.php:77
msgid "View what has changed"
msgstr "تغییرات را ببینید"

#: public_html/lists/admin/home.php:78
msgid "Download the new version"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/home.php:78
msgid "Download"
msgstr "دریافت"

#: public_html/lists/admin/home.php:90
msgid "Continue the Configuration process of phpList"
msgstr "ادامه تنظیمات اجرای برنامه"

#: public_html/lists/admin/home.php:96
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:99
msgid "Send a campaign"
msgstr "ارسال عملیات"

#: public_html/lists/admin/home.php:98
msgid "Start or continue a campaign"
msgstr "شروع یا ادامه یک عملیات"

#: public_html/lists/admin/home.php:103
msgid "Manage Campaigns"
msgstr "مدیریت عملیات"

#: public_html/lists/admin/home.php:105
msgid "View current campaigns"
msgstr "مشاهده عملیات فعلی"

#: public_html/lists/admin/home.php:110
msgid "Manage Subscribers"
msgstr "مدیریت مشترکین"

#: public_html/lists/admin/home.php:112
msgid "Search, edit and add Subscribers"
msgstr "جستجو، ویرایش و افزودن مشترکین"

#: public_html/lists/admin/home.php:119
msgid "View statistics"
msgstr "مشاهده آمار"

#: public_html/lists/admin/home.php:124
msgid "Main"
msgstr "اصلی"

#: public_html/lists/admin/home.php:134
msgid "Manage Lists"
msgstr "مدیریت فهرست ها"

#: public_html/lists/admin/home.php:136
msgid "View, edit and add lists, that your subscribers can sign up to"
msgstr ""
"مشاهده،ویرایش و افزودن فهرست هایی که مشترکین میتوانند در آن ثبت نام کنند"

#: public_html/lists/admin/home.php:143
msgid "List all Users"
msgstr "نمایش همه کاربرها"

#: public_html/lists/admin/home.php:150
msgid "Import Users"
msgstr "ورود کاربرها"

#: public_html/lists/admin/home.php:155
msgid "export"
msgstr "صادر کردن کاربرها"

#: public_html/lists/admin/home.php:157
msgid "Export Users"
msgstr "صدور کاربرها"

#: public_html/lists/admin/home.php:162
msgid "reconcileusers"
msgstr "همگون سازی کاربرها"

#: public_html/lists/admin/home.php:164
msgid "Reconcile the User Database"
msgstr "همگون سازی بانک اطلاعاتی کاربر"

#: public_html/lists/admin/home.php:168
msgid "List and user functions"
msgstr "عملکردهای فهرست و کاربر"

#: public_html/lists/admin/home.php:177
msgid "configure"
msgstr "پیکربندی"

#: public_html/lists/admin/home.php:179
msgid "Configure"
msgstr "پیکربندی"

#: public_html/lists/admin/home.php:184
msgid "attributes"
msgstr "ویژگیها"

#: public_html/lists/admin/home.php:186
msgid "Configure Attributes"
msgstr "پیکربندی ویژگیها"

#: public_html/lists/admin/home.php:193
msgid "Control values for"
msgstr "بررسی مقدارها برای"

#: public_html/lists/admin/home.php:201
msgid "spage"
msgstr "برگه‌های اشتراک"

#: public_html/lists/admin/home.php:203
msgid "Configure Subscribe Pages"
msgstr "تنظیم صفحات مشترک"

#: public_html/lists/admin/home.php:208
msgid "Configuration Functions"
msgstr "توابع تنظیمات"

#: public_html/lists/admin/home.php:218
msgid "admins"
msgstr "مدیران"

#: public_html/lists/admin/home.php:220
msgid "Add, edit and remove Administrators"
msgstr "افزودن، ویرایش و حذف مدیران"

#: public_html/lists/admin/home.php:225
msgid "adminattributes"
msgstr "ویژگیهای مدیران"

#: public_html/lists/admin/home.php:227
msgid "Configure Attributes for administrators"
msgstr "تنظیمات ویژگی ها برای مدیران"

#: public_html/lists/admin/home.php:231
msgid "Administrator Functions"
msgstr "توابع مدیران"

#: public_html/lists/admin/home.php:241 public_html/lists/admin/list.php:237
msgid "send"
msgstr "ارسال"

#: public_html/lists/admin/home.php:243
msgid "Send a Message"
msgstr "ارسال یک پیام"

#: public_html/lists/admin/home.php:249
msgid "preparesend"
msgstr "آماده سازی برای ارسال"

#: public_html/lists/admin/home.php:251
msgid "Prepare a Message"
msgstr "آماده سازی یک پیام"

#: public_html/lists/admin/home.php:256
msgid "sendprepared"
msgstr "آماده سازی ارسال"

#: public_html/lists/admin/home.php:258
msgid "Send a Prepared Message"
msgstr "ارسال یک پیام آماده"

#: public_html/lists/admin/home.php:264
msgid "templates"
msgstr "قالب ها"

#: public_html/lists/admin/home.php:266
msgid "Configure Templates"
msgstr "تنظیم قالب ها"

#: public_html/lists/admin/home.php:271
#: public_html/lists/admin/import3.php:148
#: public_html/lists/admin/import3.php:350
msgid "messages"
msgstr "پیام ها"

#: public_html/lists/admin/home.php:273
msgid "List all Messages"
msgstr "نمایش همه پیامها"

#: public_html/lists/admin/home.php:280
msgid "Process the Message Queue"
msgstr "عملیات صف پیام"

#: public_html/lists/admin/home.php:283
#: public_html/lists/admin/connect.php:461
msgid "warning"
msgstr "هشدار"

#: public_html/lists/admin/home.php:283
msgid ""
"You have set TEST in config.php to 1, so it will only show what would be sent"
msgstr ""
"شما مقدار TEST را در config.php برابر 1 قرار داده اید، بنابراین چیزهایی که "
"باید فرستاده شوند نمایش داده میشود و واقعاُ فرستاده نمیشوند"

#: public_html/lists/admin/home.php:288
msgid "processbounces"
msgstr "پردازش برگشتیها"

#: public_html/lists/admin/home.php:290
#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:12
msgid "Process Bounces"
msgstr "پردازش برگشتی ها"

#: public_html/lists/admin/home.php:297
#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:8
msgid "View Bounces"
msgstr "دیدن برگشتی ها"

#: public_html/lists/admin/home.php:301
msgid "Message Functions"
msgstr "توابع پیام"

#: public_html/lists/admin/home.php:349 public_html/lists/admin/about.php:60
msgid "Plugins"
msgstr "افزونه ها"

#: public_html/lists/admin/home.php:359
msgid "setup"
msgstr "نصب"

#: public_html/lists/admin/home.php:361
msgid "Setup "
msgstr "نصب "

#: public_html/lists/admin/home.php:366
msgid "upgrade"
msgstr "به روزرسانی"

#: public_html/lists/admin/home.php:373
msgid "dbcheck"
msgstr "بررسی پایگاه‌داده"

#: public_html/lists/admin/home.php:375
msgid "Check Database structure"
msgstr "بررسی ساختار پایگاه داده"

#: public_html/lists/admin/home.php:381
msgid "eventlog"
msgstr "گزارش رویدادها"

#: public_html/lists/admin/home.php:383
msgid "View the eventlog"
msgstr "دیدن گزارش رویدادها"

#: public_html/lists/admin/home.php:388
msgid "admin"
msgstr "مدیر"

#: public_html/lists/admin/home.php:390
msgid "Change your details (e.g. password)"
msgstr "تغییر جزییات (مثال : کلمه عبور)"

#: public_html/lists/admin/home.php:394
msgid "System Functions"
msgstr "عملکردهای سیستمی"

#: public_html/lists/admin/help/index.php:63
msgid ""
"Sorry, this help topic does not exist in your language. Below is the english "
"version."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/help/index.php:67
msgid "Sorry, this help topic does not exist in your language."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/configure.php:16
msgid "The settings have been reset to the phpList default"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/configure.php:34
msgid "Are you sure you want to reset the configuration to the default?"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/configure.php:36
msgid "Reset to default"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/configure.php:39
msgid ""
"You can edit all of the values in this page, and click the \"save changes\" "
"button once to save all the changes you made."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/configure.php:84
msgid "cannot be empty"
msgstr "نباید خالی باشد"

#: public_html/lists/admin/configure.php:94
#, fuzzy
msgid "Changes not saved"
msgstr "تغییرات ذخیره شدند"

#: public_html/lists/admin/configure.php:108
msgid "settings"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/configure.php:133
msgid "edit this value"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/configure.php:133
#: public_html/lists/admin/spage.php:66 public_html/lists/admin/spage.php:67
msgid "edit"
msgstr "ویرایش"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:38
msgid "No such record"
msgstr "بدون سابقه"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:53 public_html/lists/admin/bounce.php:96
msgid "Back to the list of bounces"
msgstr "بازگشت به فهرست اضافات"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:62
msgid "Not Found"
msgstr "یافت نشد"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:69 public_html/lists/admin/bounce.php:71
#, php-format
msgid "Added %s to bouncecount for subscriber %s"
msgstr "s% اضافه شده به bouncecount برای مشترک s%"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:78
#, php-format
msgid "Made subscriber %s unconfirmed"
msgstr "تایید s% کاربران "

#: public_html/lists/admin/bounce.php:84
#, php-format
#, php-format,
msgid "Made subscriber %d to receive text"
msgstr "ساختن مشترک d% برای دریافت متن"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:89
#, php-format
#, php-format,
msgid "Deleted subscriber %d"
msgstr "حذف کاربر d%"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:93
#, php-format
#, php-format,
msgid "Deleting bounce %d .. "
msgstr "حذف برگشتی d%"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:95
msgid "..Done, loading next bounce.."
msgstr "..انجام شد، در حال بارگذاری اضافه بعدی.."

#: public_html/lists/admin/bounce.php:129
msgid "This bounce no longer exists in the database."
msgstr "این اضافه در بانک اطلاعاتی موجود نیست"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:160
msgid "For subscriber with email"
msgstr "برای مشترکین با آدرس ایمیل"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:161
msgid "Increase bouncecount with"
msgstr "افزودن تعداد اضافات با"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:161
msgid "(use negative numbers to decrease)"
msgstr "(برای کم کردن از اعداد منفی استفاده کنید)"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:162
msgid "Mark subscriber as unconfirmed"
msgstr "نشانه گذاری مشترکین به عنوان پذیرفته نشده"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:162
msgid "(so you can resend the request for confirmation)"
msgstr "(شما برای تایید میتوانید درخواست خود را مجدد ارسال کنید)"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:163
msgid "Set subscriber to receive text instead of HTML"
msgstr "تنظیم مشترک برای دریافت متن به جای HTML"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:164
msgid "Delete subscriber"
msgstr "حذف مشترک"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:166
msgid "Delete this bounce and go to the next"
msgstr "حذف این اضافه و رفتن به بعدی"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:168
msgid "Do the above"
msgstr "انجام موارد فوق"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:171
msgid "Create New Rule based on this bounce"
msgstr "ایجاد قانون جدید بر پایه این برگشتی"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:174
msgid "Possible Actions:"
msgstr "عملیات ممکن:"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:205
#: public_html/lists/admin/templates.php:37
msgid "ID"
msgstr "شناسه"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:206
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:209
msgid "Comment"
msgstr "دیدگاه"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:210
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:181
msgid "Header"
msgstr "سربرگ"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:211
msgid "Body"
msgstr "پیکره"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:216
#, fuzzy
msgid "Bounce Details"
msgstr "جزییات اضافات"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:220
msgid "New Rule"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:14
msgid "Test email not set "
msgstr "آزمایش ایمیل تنظیم نشده است"

#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:24
msgid "Sending HTML version to "
msgstr "ارسال نسخه HTML به "

#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:27
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:31
#: public_html/lists/admin/template.php:194
#: public_html/lists/admin/template.php:201
#: public_html/lists/admin/template.php:208
msgid "OK"
msgstr "تایید"

#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:29
msgid "Sending Text version to "
msgstr "ارسال نسخه متن به "

#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:34
msgid ""
"Note: Links in emails will not work, because this is a test message, which "
"is deleted after sending"
msgstr "لینک ها در متن ایمیل فعال نیستند"

#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:36
msgid "Check your INBOX to see if all worked ok"
msgstr "درستی کارکرد جعبه ورودی خود را کنترل کنید"

#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:37
msgid "Converting to UTF-8 requires sufficient diskspace on your system."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:38
#, php-format
msgid ""
"The maximum table size in your system is %s and space available on the root "
"filesystem is %s, which means %s is required."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:39
msgid ""
"This is not a problem if your Database server is on a different filesystem. "
"Click the button to continue."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:41
msgid "Otherwise, free up some diskspace and try again"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:42
msgid "Confirm UTF8 conversion"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:48
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:54
msgid "Converting DB to use UTF-8, please wait"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:96
msgid "Unable to determine the name of the database to convert"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:99
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:100
msgid "The DB was already converted to UTF-8 on"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:103
msgid "All Done"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/about.php:11
msgid "Certified Secure by "
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/about.php:15
#, php-format
msgid "phpList is licensed with the %sGNU Public License (GPL)%s"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/about.php:17
msgid "Developers"
msgstr "توسعه دهندگان"

#: public_html/lists/admin/about.php:21
msgid "Contributors"
msgstr "کسانی که همکاری کردند"

#: public_html/lists/admin/about.php:27
msgid "Design"
msgstr "طراحی"

#: public_html/lists/admin/about.php:31
msgid "Design implementation"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/about.php:36
msgid "Documentation"
msgstr "مستندها"

#: public_html/lists/admin/about.php:41
msgid "Translations"
msgstr "ترجمه ها"

#: public_html/lists/admin/about.php:42
msgid ""
"The translations are provided by the phpList community (that includes "
"you :-) )"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/about.php:43
msgid ""
"The <a href=\"http://translate.phplist.com/\" target=\"translate"
"\">translation site</a> runs <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\" "
"target=\"pootle\">Pootle</a> an Open Source translation tool, provided by <a "
"href=\"http://translatehouse.org\" target=\"translatehouse\">Translate "
"House</a>"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/about.php:44
msgid "Acknowledgements"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/about.php:46
msgid ""
"The developers wish to thank the many contributors to this system, who have "
"helped out with bug reports, suggestions, donations, feature requests, "
"sponsoring, translations and many other contributions."
msgstr ""
"توسعه دهندگان مایلند از همه کسانی که با گزارش اشکالات، پیشنهادها، کمکهای "
"مالی، درخواست قابلیتهای جدید، پشتیبانی، ترجمه و دیگر موارد به این سیستم یاری "
"رسانده‌اند سپاسگزاری کنند."

#: public_html/lists/admin/about.php:48
msgid "Portions of the system include"
msgstr "بخشهایی از سیستم شامل"

#: public_html/lists/admin/massremove.php:38
#, php-format
msgid ""
"All done, %d emails processed<br/>%d emails blacklisted<br/>%d emails "
"deleted<br/>%d emails not found"
msgstr ""
"انجام شد، d% ایمیل ها ارسال شد<br/> و d% ایمیل های فهرست سیاه<br/> وd% ایمیل "
"حذف شده <br/> وd% ایمیل یافت نشده"

#: public_html/lists/admin/massremove.php:39
msgid "Remove more"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/massremove.php:45
msgid "Mass remove email addresses"
msgstr "حذف دسته ای ایمیل آدرس ها"

#: public_html/lists/admin/massremove.php:47
msgid "Check to also add the emails to the blacklist"
msgstr "کنترل افزودن این ایمیل ها به فهرست سیاه"

#: public_html/lists/admin/massremove.php:48
msgid "Paste the emails to remove in this box, and click continue"
msgstr "ایمیل هایی که نیاز به حذف دارند در این قسمت بنویسید و ادامه را بزنید"

#: public_html/lists/admin/admin.php:6
msgid "List of Administrators"
msgstr "فهرست مدیران"

#: public_html/lists/admin/admin.php:29 public_html/lists/admin/admin.php:35
msgid "No Access"
msgstr "بدون دسترسی"

#: public_html/lists/admin/admin.php:101
msgid ""
"Error adding new admin, login name and/or email not inserted, email not "
"valid or admin already exists"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/admin.php:115
msgid "Failed, you cannot delete yourself"
msgstr "خطا، شما نمیتوانید حساب کاربری خود را حذف کنید"

#: public_html/lists/admin/admin.php:123
msgid "Edit Administrator"
msgstr "ویرایش مدیر"

#: public_html/lists/admin/admin.php:131
msgid "Add a new Administrator"
msgstr "افزودن مدیر جدید"

#: public_html/lists/admin/admin.php:171 public_html/lists/admin/admin.php:179
#: public_html/lists/admin/login.php:118
#: public_html/lists/admin/import3.php:214
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"

#: public_html/lists/admin/admin.php:171
msgid "hidden"
msgstr "مخفی"

#: public_html/lists/admin/admin.php:172
msgid "Update it?"
msgstr "به روزرسانی ؟"

#: public_html/lists/admin/admin.php:172
msgid "Remind it?"
msgstr "به خاطر بسپارم؟"

#: public_html/lists/admin/admin.php:183
msgid "Login Name"
msgstr "نام کاربری"

#: public_html/lists/admin/members.php:26
#: public_html/lists/admin/members.php:37
#: public_html/lists/admin/editlist.php:20
#: public_html/lists/admin/editlist.php:39
msgid "You do not have enough priviliges to view this page"
msgstr "شما برای دیدن این برگه مجوزهای لازم را ندارید"

#: public_html/lists/admin/members.php:46
msgid "Add a user"
msgstr "افزودن یک کاربر"

#: public_html/lists/admin/members.php:47
#: public_html/lists/admin/members.php:144
#: public_html/lists/admin/defaults.php:89
msgid "Add"
msgstr "افزودن"

#: public_html/lists/admin/members.php:52
msgid "Members of"
msgstr "عضوی از"

#: public_html/lists/admin/members.php:54
msgid "edit list details"
msgstr "ویرایش جزییات فهرست"

#: public_html/lists/admin/members.php:55
msgid "Download subscribers"
msgstr "دانلود مشترکین"

#: public_html/lists/admin/members.php:56
msgid "Import Subscribers to this list"
msgstr "ورود مشترکین به این فهرست"

#: public_html/lists/admin/members.php:78
#: public_html/lists/admin/members.php:119
msgid "subscribers were moved to"
msgstr "مشترکین منتقل شدند به"

#: public_html/lists/admin/members.php:87
#: public_html/lists/admin/members.php:127
msgid "subscribers were copied to"
msgstr "مشترکین کپی شدند به"

#: public_html/lists/admin/members.php:96
#: public_html/lists/admin/members.php:131
msgid "subscribers were deleted from this list"
msgstr "مشترکین از این فهرست حذف شدند"

#: public_html/lists/admin/members.php:142
msgid "Users found, click add to add this user"
msgstr "کاربرها پیدا شدند، افزودن را کلیک کنید تا این کاربر افزوده شود"

#: public_html/lists/admin/members.php:149
msgid "No user found with that email"
msgstr "کاربری با آن ایمیل پیدا نشد"

#: public_html/lists/admin/members.php:166
msgid "add user"
msgstr "افزودن کاربر"

#: public_html/lists/admin/members.php:176
msgid "Inserting user"
msgstr "درج کاربر"

#: public_html/lists/admin/members.php:211
#, php-format
msgid "Removing %d from this list "
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/members.php:238
#, php-format
#, php-format,
msgid "Listing subscriber %d to %d"
msgstr "فهرست کردن مشترکین d% تا d%"

#: public_html/lists/admin/members.php:241
msgid "Listing subscriber 1 to 50"
msgstr "مشترکین فهرست شده 1 تا 50"

#: public_html/lists/admin/members.php:245
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:392
msgid "subscribers"
msgstr "مشترکین"

#: public_html/lists/admin/members.php:270
#, php-format
msgid "%d subscribers"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/members.php:276
msgid "Tag all users in this page"
msgstr "همه کاربرها در این برگه را نشانگذاری کن"

#: public_html/lists/admin/members.php:281
#: public_html/lists/admin/list.php:213
msgid "Members"
msgstr "اعضا"

#: public_html/lists/admin/members.php:334
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "عملکرد"

#: public_html/lists/admin/members.php:336
msgid "What to do with \"Tagged\" users"
msgstr "با همه کاربران چه کنم"

#: public_html/lists/admin/members.php:337
msgid ""
"This will only process the users in this page that have the \"Tag\" checkbox "
"checked"
msgstr "این مورد تنها برای کاربرانی که گزینه \"تگ\" آنها علامت خورده اعمال میشود"

#: public_html/lists/admin/members.php:338
#: public_html/lists/admin/members.php:362
msgid "from this list"
msgstr "از این فهرست"

#: public_html/lists/admin/members.php:348
#: public_html/lists/admin/members.php:365
msgid "Move"
msgstr "جابجایی"

#: public_html/lists/admin/members.php:352
#: public_html/lists/admin/members.php:369
msgid "Copy"
msgstr "کپی"

#: public_html/lists/admin/members.php:356
#: public_html/lists/admin/members.php:373
msgid "Nothing"
msgstr "هیچ"

#: public_html/lists/admin/members.php:358
msgid "What to do with all subscribers"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/members.php:359
msgid ""
"This will process all subscribers on this list, confirmed and unconfirmed"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/members.php:375
msgid "do it"
msgstr "انجام بده"

#: public_html/lists/admin/installer/install1.php:47
msgid "Connection refused, check your host, user or password"
msgstr "ارتباط رد شده است، هاست، نام کاربری یا کلمه عبور خود را چک کنید"

#: public_html/lists/admin/bounces.php:14
#: public_html/lists/admin/import3.php:161
#: public_html/lists/admin/import3.php:399
#: public_html/lists/admin/defaults.php:67
msgid "done"
msgstr "انجام شد"

#: public_html/lists/admin/bounces.php:19
#, fuzzy
msgid "processed"
msgstr "پردازش شد"

#: public_html/lists/admin/bounces.php:20
msgid "unidentified"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/bounces.php:84
msgid "view bounces by list"
msgstr "مشاهده برگشتیها به ترتیب"

#: public_html/lists/admin/bounces.php:88
msgid ""
"are you sure you want to delete all unidentified bounces older than 2 months"
msgstr ""
"آیا مطمئنید میخواهید همه برگشتیهای ناشناخته کهنه تر از 2 ماه را حذف کنید"

#: public_html/lists/admin/bounces.php:90
msgid "delete all unidentified (&gt; 2 months old)"
msgstr "حذف تمام نامشخص ها (2 ماه قبل;gt&)"

#: public_html/lists/admin/bounces.php:93
msgid "are you sure you want to delete all bounces older than 2 months"
msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید همه برگشتیهای کهنه تر از 2 ماه را حذف کنید"

#: public_html/lists/admin/bounces.php:95
msgid "delete all processed (&gt; 2 months old)"
msgstr "حذف تمام پردازش شده ها (2 ماه قبل;gt&)"

#: public_html/lists/admin/bounces.php:98
msgid "are you sure you want to delete all bounces"
msgstr "آیا از حذف تمام برگشتی ها مطمئن هستید؟"

#: public_html/lists/admin/bounces.php:100
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:92
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:48
msgid "Delete all"
msgstr "حذف همه"

#: public_html/lists/admin/bounces.php:111
msgid "no unidentified bounces available"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/bounces.php:114
msgid "no processed bounces available"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/bounces.php:129
msgid "System Message"
msgstr "پیام سیستم"

#: public_html/lists/admin/bounces.php:140
#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:10
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:116
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:136
msgid "message"
msgstr "پیام"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:50
msgid "Website address (without http://)"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:59
msgid "Domain Name of your server (for email)"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:68
msgid "Person in charge of this system (one email address)"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:76
msgid "Name of the organisation"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:85
msgid "How often do you want to check for a new version of phplist (days)"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:95
msgid "List of email addresses to CC in system messages (separate by commas)"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:102
msgid "Default for 'From:' in a campaign"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:109
msgid "Default for 'address to alert when sending starts'"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:116
msgid "Default for 'address to alert when sending finishes'"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:123
msgid "Always add Google tracking code to campaigns"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:131
msgid ""
"Who gets the reports (email address, separate multiple emails with a comma)"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:140
msgid "From email address for system messages"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:147
msgid "Webmaster"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:148
msgid "Name for system messages"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:157
msgid "Reply-to email address for system messages"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:168
msgid ""
"If there is only one visible list, should it be hidden in the page and "
"automatically subscribe users who sign up"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:178
msgid "Categories for lists. Separate with commas."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:187
msgid "Width of a textline field (numerical)"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:197
msgid "Dimensions of a textarea field (rows,columns)"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:206
msgid "Send notifications about subscribe, update and unsubscribe"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:215
msgid "The default subscribe page when there are multiple"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:226
msgid "The default HTML template to use when sending a message"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:235
msgid "The HTML wrapper template for system messages"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:249
msgid "URL where subscribers can sign up"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:258
msgid "URL where subscribers can unsubscribe"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:268
msgid "URL where unknown users can unsubscribe (do-not-send-list)"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:277
msgid "URL where subscribers have to confirm their subscription"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:286
msgid "URL where subscribers can update their details"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:295
msgid "URL for forwarding messages"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:302
msgid ""
"<h3>Thanks, you have been added to our newsletter</h3><p>You will receive an "
"email to confirm your subscription. Please click the link in the email to "
"confirm</p>"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:303
msgid "Text to display when subscription with an AJAX request was successful"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:315
msgid "Request for confirmation"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:316
#, fuzzy
msgid "Subject of the message subscribers receive when they sign up"
msgstr "پیامی که هنگام اشتراک دریافت میکنند"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:345
#, fuzzy
msgid "Message subscribers receive when they sign up"
msgstr "پیامی که هنگام اشتراک دریافت میکنند"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:353
msgid "Goodbye from our Newsletter"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:354
#, fuzzy
msgid "Subject of the message subscribers receive when they unsubscribe"
msgstr "پیامی که هنگام اشتراک دریافت میکنند"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:377
#, fuzzy
msgid "Message subscribers receive when they unsubscribe"
msgstr "پیامی که هنگام اشتراک دریافت میکنند"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:385
msgid "Welcome to our Newsletter"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:386
msgid ""
"Subject of the message subscribers receive after confirming their email "
"address"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:409
msgid "Message subscribers receive after confirming their email address"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:417
msgid "[notify] Change of List-Membership details"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:418
#, fuzzy
msgid ""
"Subject of the message subscribers receive when they have changed their "
"details"
msgstr "پیامی که هنگام اشتراک دریافت میکنند"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:450
msgid "Message subscribers receive when they have changed their details"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:467
msgid ""
"Part of the message that is sent to their new email address when subscribers "
"change their information, and the email address has changed"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:484
msgid ""
"Part of the message that is sent to their old email address when subscribers "
"change their information, and the email address has changed"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:491
msgid "Your personal location"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:492
msgid "Subject of message when subscribers request their personal location"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:510
msgid "Message when subscribers request their personal location"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:527
msgid "Default footer for sending a campaign"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:542
msgid "Footer used when a message has been forwarded"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:550
msgid "Header of public pages."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:558
msgid "Footer of public pages"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:587
msgid "Message to send when they request their personal location"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:595
msgid "String to always append to remote URL when using send-a-webpage"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:603
msgid "Width for Wordwrap of Text messages"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:611
msgid "CSS for HTML messages without a template"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:619
msgid "Domains that only accept text emails, one per line"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:627
msgid "last time TLDs were fetched"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:635
msgid "Top level domains"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/viewtemplate.php:17
msgid "Back to edit template"
msgstr "بازگشت به ویرایش قالب"

#: public_html/lists/admin/tests.php:6
msgid "phplist test suite"
msgstr "مجموعه آزمایشی برنامه"

#: public_html/lists/admin/tests.php:39
msgid "Test passed"
msgstr "اتمام آزمایش"

#: public_html/lists/admin/tests.php:41
msgid "Test failed"
msgstr "آزمایش شکست خورد"

#: public_html/lists/admin/tests.php:46
msgid "Tests available"
msgstr "آزمایش های موجود"

#: public_html/lists/admin/tests.php:51
msgid "Purpose"
msgstr "هدف"

#: public_html/lists/admin/processqueue.php:23
msgid "This page requires Javascript to be enabled."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processqueue.php:28
msgid "Processing queued campaigns"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:7
msgid "List Bounce Rules"
msgstr "نمایش فانونهای برگشت"

#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:9
msgid "View Bounces per list"
msgstr "مشاهده اضافات هر فهرست"

#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:10
msgid "Check Current Bounce Rules"
msgstr "بررسی فانوننهای برگشت فعلی"

#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:16
msgid ""
"You currently have no rules defined.      You can click \"Generate Bounce "
"Rules\" in order to auto-generate rules from your existing bounces.      "
"This will results in a lot of rules which you will need to review and "
"activate.      It will however, not catch every single bounce, so it will be "
"necessary to add new rules over      time when new bounces come in."
msgstr "شما هنوز قانونی تعریف نکرده اید."

#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:18
msgid ""
"You have already defined bounce rules in your system.      Be careful with "
"generating new ones, because these may interfere with the ones that exist."
msgstr ""
"شما از پیش قانونهای برگشت را در سیستم تعریف کرده اید.     هنگام ساختن "
"قانونهای جدید مراقب باشید با قانونهای موجود اختلال نداشته باشد."

#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:20
msgid "Generate Bounce Rules"
msgstr "ساختن قانونهای برگشت"

#: public_html/lists/admin/languages.php:569
msgid "over treshold, user marked unconfirmed"
msgstr "کاربران تایید نشده علامت گذاری شدند"

#: public_html/lists/admin/export.php:73
msgid "Invalid security token. Please reload the page and try again."
msgstr "مورد امنیتی نامعتبر، مجدد صفحه را لود کنید"

#: public_html/lists/admin/export.php:91
#, php-format
#, php-format,
msgid "phpList Export on %s from %s to %s (%s).csv"
msgstr "phpList Export on %s from %s to %s (%s).csv"

#: public_html/lists/admin/export.php:93
#, php-format
#, php-format,
msgid "phpList Export from %s to %s (%s).csv"
msgstr "PHPList Export from %s to %s (%s).csv"

#: public_html/lists/admin/export.php:159
msgid "List Membership"
msgstr "عضویت فهرست"

#: public_html/lists/admin/export.php:199
#, php-format
msgid "Export subscribers on %s"
msgstr "خارج نمودن مشترکین در s%"

#: public_html/lists/admin/export.php:205
msgid "What date needs to be used:"
msgstr "چه تاریخی برای استفاده نیاز است؟"

#: public_html/lists/admin/export.php:206
msgid "Any date"
msgstr "هرتاریخی"

#: public_html/lists/admin/export.php:207
msgid "When they signed up"
msgstr "چه زمانی ثبت نام کرده اند؟"

#: public_html/lists/admin/export.php:208
msgid "When the record was changed"
msgstr "چه زمانی مقدار تغییر یافته؟"

#: public_html/lists/admin/export.php:209
msgid "Based on changelog"
msgstr "بر اساس گزارش تغییرات"

#: public_html/lists/admin/export.php:210
msgid "When they subscribed to"
msgstr "هنگامی که مشترک شده اند"

#: public_html/lists/admin/export.php:220
msgid "Date From:"
msgstr "از تاریخ :"

#: public_html/lists/admin/export.php:221
msgid "Date To:"
msgstr "تا تاریخ :"

#: public_html/lists/admin/export.php:225
msgid "Select the columns to include in the export"
msgstr "مواردی که در خروجی میخواهید را انتخاب کنید"

#: public_html/lists/admin/export.php:244
msgid "Export"
msgstr "صدور"

#: public_html/lists/admin/import4.php:42
msgid "add_list"
msgstr "افزودن یک فهرست"

#: public_html/lists/admin/import4.php:51
msgid "Please enter details of the remote Server"
msgstr "لطفا جزئیات سرور دور را وارد کنید"

#: public_html/lists/admin/import4.php:54
msgid "Server:"
msgstr "سرور:"

#: public_html/lists/admin/import4.php:56
msgid "Password:"
msgstr "گذرواژه:"

#: public_html/lists/admin/import4.php:57
msgid "Database Name:"
msgstr "نام پایگاه داده:"

#: public_html/lists/admin/import4.php:58
msgid "Table prefix:"
msgstr "پیشوند جدول:"

#: public_html/lists/admin/import4.php:59
msgid "Usertable prefix:"
msgstr "پیشوند جدول کاربر:"

#: public_html/lists/admin/import4.php:65
msgid "select_lists"
msgstr "فهرستهایی را برای افزودن ایمیلها انتخاب نمایید"

#: public_html/lists/admin/import4.php:73
msgid "Copy lists from remote server (lists are matched by name)"
msgstr "کپی فهرست های از سرور ریموت(فهرست ها با نام هماهنگ هستند)"

#: public_html/lists/admin/import4.php:75
msgid "Mark new users as HTML:"
msgstr "کاربرهای جدید را برای HTML علامت بزن:"

#: public_html/lists/admin/import4.php:76
msgid ""
"If you check \"Overwrite Existing\", information about a user in the "
"database will be replaced by the imported information. Users are matched by "
"email."
msgstr ""
"اگر گزینه \"بازنویسی موجود\" را علامت زدید، اطلاعات کاربر در بانک اطلاعاتی با "
"ورودی های جدید جایگزین میشوند"

#: public_html/lists/admin/import4.php:77
msgid "Overwrite Existing:"
msgstr "بازنویسی:"

#: public_html/lists/admin/import4.php:78
msgid "continue"
msgstr "ادامه"

#: public_html/lists/admin/import4.php:86
msgid "Making connection with remote database"
msgstr "در حال ارتباط با پایگاه داده دور"

#: public_html/lists/admin/import4.php:90
msgid "cannot connect to remote database"
msgstr "نمیتوانم به پایگاه داده دور متصل شوم"

#: public_html/lists/admin/import4.php:101
msgid "Getting data from "
msgstr "در حال دریافت اطلاعات از "

#: public_html/lists/admin/import4.php:106
msgid "Remote version is"
msgstr "ویرایش دور "

#: public_html/lists/admin/import4.php:108
#: public_html/lists/admin/import4.php:115
msgid "Remote version has"
msgstr "در ویرایش دور"

#: public_html/lists/admin/import4.php:110
msgid "No users to copy, is the prefix correct?"
msgstr "کاربرها کپی نشده اند، آیا پیشوند درست است؟"

#: public_html/lists/admin/import4.php:118
msgid "Copying lists"
msgstr "در حال کپی کردن فهرستها"

#: public_html/lists/admin/import4.php:134
#: public_html/lists/admin/import4.php:170
msgid "exists locally"
msgstr "در محل موجود است"

#: public_html/lists/admin/import4.php:145
#: public_html/lists/admin/import4.php:180
msgid "created locally"
msgstr "در محل ایجاد شد"

#: public_html/lists/admin/import4.php:149
msgid "Remote list"
msgstr "فهرست دور"

#: public_html/lists/admin/import4.php:149
msgid "not created"
msgstr "ایجاد نشد"

#: public_html/lists/admin/import4.php:154
msgid "Copying attributes"
msgstr "در حال کپی کردن ویژگیها"

#: public_html/lists/admin/import4.php:204
msgid "Copying users"
msgstr "در حال کپی کردن کاربرها"

#: public_html/lists/admin/import4.php:299
msgid "Error, no mapped attribute for"
msgstr "خطا، ویژگی مرتبطی وجود ندارد برای"

#: public_html/lists/admin/import4.php:351
msgid "Error, no local list defined for"
msgstr "خطا، فهرست محلی وجود ندارد برای"

#: public_html/lists/admin/import4.php:359
msgid "new users"
msgstr "کاربرهای جدید"

#: public_html/lists/admin/import4.php:360
msgid "and"
msgstr "و"

#: public_html/lists/admin/import4.php:361
msgid "existing users"
msgstr "کاربرهای موجود"

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:5
msgid "pagetitle:home"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:7
msgid "pagetitle:setup"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:9
msgid "pagetitle:about"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:11
msgid "pagetitle:attributes"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:13
msgid "pagetitle:stresstest"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:15
msgid "pagetitle:list"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:17
msgid "pagetitle:catlists"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:19
msgid "pagetitle:editattributes"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:21
msgid "pagetitle:editlist"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:23
msgid "pagetitle:checki18n"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:25
msgid "pagetitle:importsimple"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:27
msgid "pagetitle:import4"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:29
msgid "pagetitle:import3"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:31
msgid "pagetitle:import2"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:33
msgid "pagetitle:import1"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:35
msgid "pagetitle:import"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:37
msgid "pagetitle:export"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:39
msgid "pagetitle:initialise"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:41
msgid "pagetitle:send"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:43
msgid "pagetitle:preparesend"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:45
msgid "pagetitle:sendprepared"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:47
msgid "pagetitle:members"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:49
msgid "pagetitle:users"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:51
msgid "pagetitle:reconcileusers"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:53
msgid "pagetitle:user"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:55
msgid "pagetitle:userhistory"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:57
msgid "pagetitle:messages"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:59
msgid "pagetitle:message"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:61
msgid "pagetitle:processqueue"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:63
msgid "pagetitle:defaults"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:65
#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:153
msgid "pagetitle:upgrade"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:67
msgid "pagetitle:templates"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:69
msgid "pagetitle:template"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:71
msgid "pagetitle:viewtemplate"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:73
msgid "pagetitle:configure"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:75
msgid "pagetitle:admin"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:77
msgid "pagetitle:admins"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:79
msgid "pagetitle:adminattributes"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:81
msgid "pagetitle:processbounces"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:83
msgid "pagetitle:bounces"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:85
msgid "pagetitle:bounce"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:87
msgid "pagetitle:spageedit"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:89
msgid "pagetitle:spage"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:91
msgid "pagetitle:eventlog"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:93
msgid "pagetitle:getrss"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:95
msgid "pagetitle:viewrss"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:97
msgid "pagetitle:community"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:99
msgid "pagetitle:vote"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:101
msgid "pagetitle:login"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:103
msgid "pagetitle:logout"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:105
msgid "pagetitle:mclicks"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:107
msgid "pagetitle:uclicks"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:109
msgid "pagetitle:massunconfirm"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:111
msgid "pagetitle:massremove"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:113
msgid "pagetitle:usermgt"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:115
msgid "pagetitle:bouncemgt"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:117
msgid "pagetitle:domainstats"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:119
msgid "pagetitle:mviews"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:121
msgid "pagetitle:statsmgt"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:123
msgid "pagetitle:statsoverview"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:125
msgid "pagetitle:subscriberstats"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:127
msgid "pagetitle:dbcheck"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:129
msgid "pagetitle:importadmin"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:131
msgid "pagetitle:dbadmin"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:133
msgid "pagetitle:usercheck"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:135
msgid "pagetitle:listbounces"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:137
msgid "pagetitle:bouncerules"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:139
msgid "pagetitle:checkbouncerules"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:141
msgid "pagetitle:translate"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:143
msgid "pagetitle:ajaxform"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:145
msgid "pagetitle:updatetranslation"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:147
msgid "pagetitle:reindex"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:149
msgid "pagetitle:config"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:151
msgid "pagetitle:info"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:155
msgid "pagetitle:converttoutf8"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:157
msgid "pagetitlehover:home"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:159
msgid "pagetitlehover:setup"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:161
msgid "pagetitlehover:about"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:163
msgid "pagetitlehover:attributes"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:165
msgid "pagetitlehover:stresstest"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:167
msgid "pagetitlehover:list"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:169
msgid "pagetitlehover:catlists"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:171
msgid "pagetitlehover:editattributes"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:173
msgid "pagetitlehover:editlist"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:175
msgid "pagetitlehover:checki18n"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:177
msgid "pagetitlehover:importsimple"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:179
msgid "pagetitlehover:import4"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:181
msgid "pagetitlehover:import3"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:183
msgid "pagetitlehover:import2"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:185
msgid "pagetitlehover:import1"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:187
msgid "pagetitlehover:import"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:189
msgid "pagetitlehover:export"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:191
msgid "pagetitlehover:initialise"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:193
msgid "pagetitlehover:send"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:195
msgid "pagetitlehover:preparesend"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:197
msgid "pagetitlehover:sendprepared"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:199
msgid "pagetitlehover:members"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:201
msgid "pagetitlehover:users"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:203
msgid "pagetitlehover:reconcileusers"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:205
msgid "pagetitlehover:user"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:207
msgid "pagetitlehover:userhistory"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:209
msgid "pagetitlehover:messages"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:211
msgid "pagetitlehover:message"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:213
msgid "pagetitlehover:processqueue"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:215
msgid "pagetitlehover:defaults"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:217
#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:305
msgid "pagetitlehover:upgrade"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:219
msgid "pagetitlehover:templates"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:221
msgid "pagetitlehover:template"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:223
msgid "pagetitlehover:viewtemplate"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:225
msgid "pagetitlehover:configure"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:227
msgid "pagetitlehover:admin"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:229
msgid "pagetitlehover:admins"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:231
msgid "pagetitlehover:adminattributes"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:233
msgid "pagetitlehover:processbounces"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:235
msgid "pagetitlehover:bounces"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:237
msgid "pagetitlehover:bounce"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:239
msgid "pagetitlehover:spageedit"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:241
msgid "pagetitlehover:spage"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:243
msgid "pagetitlehover:eventlog"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:245
msgid "pagetitlehover:getrss"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:247
msgid "pagetitlehover:viewrss"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:249
msgid "pagetitlehover:community"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:251
msgid "pagetitlehover:vote"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:253
msgid "pagetitlehover:login"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:255
msgid "pagetitlehover:logout"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:257
msgid "pagetitlehover:mclicks"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:259
msgid "pagetitlehover:uclicks"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:261
msgid "pagetitlehover:massunconfirm"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:263
msgid "pagetitlehover:massremove"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:265
msgid "pagetitlehover:usermgt"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:267
msgid "pagetitlehover:bouncemgt"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:269
msgid "pagetitlehover:domainstats"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:271
msgid "pagetitlehover:mviews"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:273
msgid "pagetitlehover:statsmgt"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:275
msgid "pagetitlehover:statsoverview"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:277
msgid "pagetitlehover:subscriberstats"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:279
msgid "pagetitlehover:dbcheck"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:281
msgid "pagetitlehover:importadmin"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:283
msgid "pagetitlehover:dbadmin"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:285
msgid "pagetitlehover:usercheck"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:287
msgid "pagetitlehover:listbounces"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:289
msgid "pagetitlehover:bouncerules"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:291
msgid "pagetitlehover:checkbouncerules"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:293
msgid "pagetitlehover:translate"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:295
msgid "pagetitlehover:ajaxform"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:297
msgid "pagetitlehover:updatetranslation"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:299
msgid "pagetitlehover:reindex"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:301
msgid "pagetitlehover:config"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:303
msgid "pagetitlehover:info"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/pagetitles.php:307
msgid "pagetitlehover:converttoutf8"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:87
msgid "Subscribe page information saved"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:96
msgid "Title of this set of lists"
msgstr "عنوان این مجموع فهرست"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:112
msgid "Please indicate how often you want to receive messages"
msgstr "لطفا مشخص کنید هر چند وقت یکبار تمایل دارید پیامها را دریافت کنید"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:148
msgid "General Information"
msgstr "اطلاعات عمومی"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:152
msgid "Title"
msgstr "عنوان"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:168
#: public_html/lists/admin/spage.php:59
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:186
msgid "default"
msgstr "پیشفرض"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:175
msgid "Language file to use"
msgstr "فایل زبان برای استفاده"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:178
msgid "Intro"
msgstr "معرفی"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:187
msgid "Thank you page"
msgstr "برگه سپاسگزاری"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:190
msgid "Text for Button"
msgstr "متن دکمه"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:192
msgid "HTML Email choice"
msgstr "انتخاب ایمیل HTML"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:196
msgid "Don't offer choice, default to <b>text</b>"
msgstr "اجازه انتخاب نده، پیشفرض <b>متن</b>"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:200
msgid "Don't offer choice, default to <b>HTML</b>"
msgstr "اجازه انتخاب نده، پیشفرض <b>HTML</b>"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:204
msgid "Offer checkbox for text"
msgstr "گزینه متن"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:208
msgid "Offer checkbox for HTML"
msgstr "گزینه HTML"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:212
msgid "Radio buttons, default to text"
msgstr "تکگزین، پیشفرض متن"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:216
msgid "Radio buttons, default to HTML"
msgstr "تکگزین، پیشفرض HTML"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:218
msgid "Display Email confirmation"
msgstr "نمایش تایید ایمیل"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:221
msgid "Display email confirmation"
msgstr "نمایش تایید ایمیل"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:224
msgid "Don't display email confirmation"
msgstr "تایید ایمیل را نمایش نده"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:230
msgid "Transaction messages"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:233
msgid "Message they receive when they subscribe"
msgstr "پیامی که هنگام اشتراک دریافت میکنند"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:238
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:245
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:252
msgid "Message"
msgstr "پیام"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:240
msgid "Message they receive when they confirm their subscription"
msgstr "پیامی که هنگام تایید اشتراکشان دریافت میکنند"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:247
#, fuzzy
msgid "Message they receive when they unsubscribe"
msgstr "پیامی که هنگام اشتراک دریافت میکنند"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:259
msgid "Select the attributes to use"
msgstr "انتخاب ویژگیها"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:279
msgid "Check this box to use this attribute in the page"
msgstr "این گزینه را انتخاب کنید تا این ویژگی را در برگه به کار برید"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:300
#, php-format
msgid "Information needed for %s"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:305
msgid "Select the lists to offer"
msgstr "فهرستهایی را برای نمایش انتخاب کنید"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:307
msgid "You can only select \"public\" lists for subscribe pages."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:310
msgid "No lists available, please create one first"
msgstr "فهرستی وجود ندارد، لطفا ابتدا یکی ایجاد کنید"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:328
#: public_html/lists/admin/editlist.php:150
msgid "Owner"
msgstr "صاحب"

#: public_html/lists/admin/login.php:5
msgid "default login is"
msgstr "نام کاربری پیشفرض"

#: public_html/lists/admin/login.php:5
msgid "with password"
msgstr "با گذرواژه"

#: public_html/lists/admin/login.php:33
msgid "In order to login, you need to enable cookies in your browser"
msgstr "برای ورود به سیستم، باید کوکیها را در مرورگرتان فعال کنید"

#: public_html/lists/admin/login.php:41
msgid "Forgot password"
msgstr "فراموشی کلمه عبور"

#: public_html/lists/admin/login.php:42
msgid "Enter your email address"
msgstr "آدرس ایمیل وارد کنید"

#: public_html/lists/admin/login.php:43
msgid "Send password"
msgstr "ارسال کلمه عبور"

#: public_html/lists/admin/login.php:71
msgid "Your password was changed succesfully"
msgstr "کلمه عبور با موفقیت تغییر یافت"

#: public_html/lists/admin/login.php:77
msgid "The passwords you entered are not the same."
msgstr "کلمه عبور وارد شده یکسان نیستند"

#: public_html/lists/admin/login.php:89
msgid "You have requested a password update"
msgstr "شما باید کلمه عبور خود را به روزرسانی کنید"

#: public_html/lists/admin/login.php:96 public_html/lists/admin/lib.php:250
msgid "New password"
msgstr "کلمه عبور جدید"

#: public_html/lists/admin/login.php:98
msgid "Confirm password"
msgstr "تایید کلمه عبور"

#: public_html/lists/admin/login.php:105
msgid ""
"Unknown token or time expired (More than 24 hrs. passed since the "
"notification email was sent)"
msgstr "زمان به پایان رسیده است(بیشتر از 24 ساعت از ارسال ایمیل گذشته است)"

#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:8
msgid "Choose a message"
msgstr "یک پیام انتخاب کنید"

#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:12
msgid "subject"
msgstr "عنوان"

#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:27
#, php-format
msgid "Listing %s to %s"
msgstr "فهرست s% تا s%"

#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:29
msgid " Total"
msgstr "جمع"

#: public_html/lists/admin/admins.php:22
msgid "Add new admin"
msgstr "افزودن مدیر جدید"

#: public_html/lists/admin/admins.php:27
msgid "You cannot delete yourself"
msgstr "شما امکان حذف حساب کاربری خود را ندارید"

#: public_html/lists/admin/admins.php:48
msgid "Admin added"
msgstr "مدیر افزوده شد"

#: public_html/lists/admin/admins.php:56 public_html/lists/admin/admins.php:71
#: public_html/lists/admin/admins.php:76
#: public_html/lists/admin/admins.php:100
msgid "Administrators"
msgstr "مدیران"

#: public_html/lists/admin/admins.php:72
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:393
msgid "found"
msgstr "یافت شد"

#: public_html/lists/admin/admins.php:97
msgid "Find an admin"
msgstr "جستجوی یک مدیر"

#: public_html/lists/admin/admins.php:104
msgid "Show"
msgstr "نشان بده"

#: public_html/lists/admin/admins.php:106
msgid "Del"
msgstr "حذف"

#: public_html/lists/admin/admins.php:110
msgid "Add a new administrator"
msgstr "اضافه کردن یک مدیر جدید"

#: public_html/lists/admin/admins.php:111
msgid "Import list of admins"
msgstr "ورود فهرست مدیران"

#: public_html/lists/admin/community.php:9
msgid "Open Source"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/community.php:10
msgid "How to get help"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/community.php:11
msgid "How to help out"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/community.php:16
msgid "phpList is Open Source software"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/community.php:17
msgid ""
"The concept behind open source is collaboration. A loosely organised network "
"of many contributors where the whole is greater than the sum of its parts."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/community.php:18
msgid ""
"If you are interested to know more about Open Source, you can visit the "
"links below"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/community.php:27
msgid "Get help with phpList"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/community.php:28
msgid ""
"To be written. In the meantime you can <a href=\"http://www.phplist.com/"
"support\">visit the support section on the phpList website</a>"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/community.php:32
msgid "Help out with phpList"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/community.php:33
msgid ""
"To be written. In the meantime you can <a href=\"http://www.phplist.com/"
"developers\">visit the developers section on the phpList website</a>"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/initlanguages.php:23
msgid "Initialising language"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/initlanguages.php:26
msgid "Up to date"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:20
msgid "The plugin "
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:36
#, fuzzy
msgid "Invalid download URL, please reload the page and try again"
msgstr "صفحه را مجددا فراخوانی کنید"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:43
msgid "Fetching plugin"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:45
#, fuzzy
msgid "Developer"
msgstr "توسعه دهندگان"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:46
msgid "Project"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:51
msgid "Unable to download plugin package, check your connection"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:57
msgid "Installing plugin"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:110
msgid "updating existing plugin"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:117
msgid "new plugin"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:142
msgid "Plugin installed successfully"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:144
msgid "Error installing plugin"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:151
msgid "Plugin directory is not writable"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:157
msgid "Plugin installation failed"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:164
msgid ""
"The plugin root directory is not writable, please install plugins manually"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:166
msgid ""
"PHP has no <a href=\"http://php.net/zip\">Zip capability</a>. This is "
"required to allow installation from a remote URL"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:168
msgid "Install a new plugin"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:169
msgid "Find plugins"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:172
msgid "Plugin package URL"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:174
msgid "Install plugin"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:178
msgid "Installed plugins"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:196
msgid "name"
msgstr "نام"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:198
msgid "version"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:200
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "شرح"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:207
msgid "installed"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:212
msgid "installation Url"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:217
#, fuzzy
msgid "developer"
msgstr "توسعه دهندگان"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:220
msgid "enabled"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:227
msgid "initialise"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:229
msgid "Initialise"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:235
msgid "delete this plugin"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:241
msgid "update this plugin"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:241
#: public_html/lists/admin/plugins.php:242
msgid "update"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:245
#, fuzzy
msgid "details"
msgstr "جزئیات"

#: public_html/lists/admin/lib.php:25
msgid "delete subscriber"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/lib.php:26
msgid "unconfirm subscriber"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/lib.php:27
msgid "blacklist subscriber"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/lib.php:28
msgid "blacklist email address"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/lib.php:29
msgid "delete subscriber and bounce"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/lib.php:30
msgid "unconfirm subscriber and delete bounce"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/lib.php:31
msgid "blacklist subscriber and delete bounce"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/lib.php:32
msgid "blacklist email address and delete bounce"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/lib.php:33
msgid "delete bounce"
msgstr "حذف برگشت"

#: public_html/lists/admin/lib.php:45
msgid "Unnamed List"
msgstr "فهرست بدون نام"

#: public_html/lists/admin/lib.php:245
msgid "Hello"
msgstr "سلام"

#: public_html/lists/admin/lib.php:246
msgid "You have requested a new password for phpList."
msgstr "شما برای برنامه یک کلمه عبور جدید درخواست کرده اید"

#: public_html/lists/admin/lib.php:247
msgid "To enter a new one, please visit the following link:"
msgstr "برای وارد کردن مورد جدید، لطفا لینک مقابل را مشاهده کنید:"

#: public_html/lists/admin/lib.php:249
msgid ""
"You have 24 hours left to change your password. After that, your token won't "
"be valid."
msgstr ""
"شما برای تغییر کلمه عبور 24 ساعت زمان دارید، پس از آن لینک به وجود آمده "
"معتبر نیست"

#: public_html/lists/admin/lib.php:251
msgid ""
"A password change token has been sent to the corresponding email address."
msgstr "درخواست تغییر کلمه عبور به آدرس ایمیل تعریف شده ارسال شد"

#: public_html/lists/admin/lib.php:253
msgid "Error sending password change token"
msgstr "خطا در ارسال لینک تغییر کلمه عبور"

#: public_html/lists/admin/lib.php:457
msgid "Sending admin copy to"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/lib.php:521
msgid "very little time"
msgstr "زمان خیلی کم"

#: public_html/lists/admin/lib.php:581
msgid "This is the Newsletter Subject"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/lib.php:728
#, php-format
#, php-format,
msgid ""
"A process for this page is already running and it was still alive %s seconds "
"ago"
msgstr "یک پردازش برای این برگه در حال اجراست و از %s  ثانیه پیش اجرا شده "

#: public_html/lists/admin/lib.php:731
msgid ""
"Running commandline, quitting. We'll find out what to do in the next run."
msgstr "در حال اجرا در خط فرمان، خروج. در اجرای بعدی وضعیت این دستور مشخص میشود"

#: public_html/lists/admin/lib.php:734
msgid "Sleeping for 20 seconds, aborting will quit"
msgstr "خواب 20 ثانیه ای، توقف برای خروج"

#: public_html/lists/admin/lib.php:742
msgid ""
"We have been waiting too long, I guess the other process is still going ok"
msgstr "خیلی وقت است منتظریم، فکر میکنم پردازش قبلی هنوز به درستی کار میکند"

#: public_html/lists/admin/list.php:45 public_html/lists/admin/catlists.php:60
msgid "Categorise lists"
msgstr "فهرست دسته بندی ها"

#: public_html/lists/admin/list.php:88 public_html/lists/admin/list.php:98
#: public_html/lists/admin/list.php:120 public_html/lists/admin/list.php:128
#: public_html/lists/admin/connect.php:1133
msgid "Uncategorised"
msgstr "دسته بندی نشده"

#: public_html/lists/admin/list.php:161
msgid ""
"You seem to have quite a lot of lists, do you want to organise them in "
"categories? "
msgstr "به نظر میرسد تعدادی فهرست دارید آیا میخواهید آنها را دسته بندی کنید؟"

#: public_html/lists/admin/list.php:161
msgid "Great idea!"
msgstr "ایده جالب!"

#: public_html/lists/admin/list.php:213
msgid "View Members"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/list.php:216
msgid "Public"
msgstr "عمومی"

#: public_html/lists/admin/list.php:229
msgid "Order"
msgstr "ترتیب"

#: public_html/lists/admin/list.php:233
msgid "Are you sure you want to delete this list?"
msgstr "آیا از حذف این فهرست مطمئن هستید؟"

#: public_html/lists/admin/list.php:235
msgid "delete this list"
msgstr "حذف این فهرست"

#: public_html/lists/admin/list.php:237
msgid "Edit this list"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/list.php:237
msgid "start a new campaign targetting this list"
msgstr "آغاز یک عملیات جدید برای فهرست مورد نظر"

#: public_html/lists/admin/list.php:238
msgid "Add Members"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/list.php:247
msgid "No lists, use Add List to add one"
msgstr "فهرستی وجود ندارد، برای ایجاد از گزینه افزودن استفاده کنید"

#: public_html/lists/admin/import3.php:21
msgid "Import emails from IMAP folders"
msgstr "ورود ایمیلها از پوشه های IMAP"

#: public_html/lists/admin/import3.php:142
#: public_html/lists/admin/import3.php:173
msgid "can't connect"
msgstr "نمیتوانم متصل شوم"

#: public_html/lists/admin/import3.php:181
msgid "imap_getmailboxes failed"
msgstr "imap_getmailboxes ناموفق بود"

#: public_html/lists/admin/import3.php:209
msgid "Please enter details of the IMAP account"
msgstr "لطفا جزئیات حساب IMAP را وارد کنید"

#: public_html/lists/admin/import3.php:212
msgid "Server"
msgstr "سرور"

#: public_html/lists/admin/import3.php:213
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:278
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:282
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:75
msgid "User"
msgstr "کاربر"

#: public_html/lists/admin/import3.php:215
msgid "Select the headers fields to search"
msgstr "فیلدهای سربرگ را برای جستجو انتخاب کنید"

#: public_html/lists/admin/import3.php:239
msgid "Mark new users as HTML"
msgstr "کاربرهای جدید را برای HTML علامت بزن"

#: public_html/lists/admin/import3.php:240
#: public_html/lists/admin/import3.php:242
msgid "If you check"
msgstr "اگر شما علامت بزنید"

#: public_html/lists/admin/import3.php:240
msgid ""
"information about a user in the database will be replaced by the imported "
"information. Users are matched by email."
msgstr ""
"اطلاعات کاربری که از پیش در پایگاه داده هست با اطلاعات ورودی جایگزین میشود. "
"کاربرها با ایمیل تطبیق داده میشوند."

#: public_html/lists/admin/import3.php:242
#: public_html/lists/admin/import3.php:243
msgid "Only use complete addresses"
msgstr " را علامت بزنید تنها نشانیهای کامل را به کار ببر"

#: public_html/lists/admin/import3.php:242
msgid ""
"addresses that do not have a real name will be ignored. Otherwise all emails "
"will be imported."
msgstr ""
"نشانیهای که نام واقعی نداشته باشند نادیده گرفته میشوند. بقیه ایمیلها وارد "
"میشوند."

#: public_html/lists/admin/import3.php:244
msgid "If you choose"
msgstr "اگر شما"

#: public_html/lists/admin/import3.php:244
msgid "send notification email"
msgstr "فرستادن ایمیل تایید را انتخاب کنید"

#: public_html/lists/admin/import3.php:244
msgid ""
"the users you are adding will be sent the request for confirmation of "
"subscription to which they will have to reply. This is recommended, because "
"it will identify invalid emails."
msgstr ""
"کاربرانی که شما اضافه میکنید یک درخواست تایید اشتراک دریافت میکنند که باید "
"به آن پاسخ دهند. این روش توصیه میشود، چون موجب شناسایی نشانیهای نامعتبر "
"میشود."

#: public_html/lists/admin/import3.php:245
msgid "Send&nbsp;Notification&nbsp;email&nbsp;"
msgstr "فرستادن&nbsp;ایمیل&nbsp;تایید&nbsp;"

#: public_html/lists/admin/import3.php:246
msgid ""
"There are two ways to add the names of the users,  either one attribute for "
"the entire name or two attributes, one for first name and one for last name. "
"If you use &quot;two attributes&quot;, the name will be split after the "
"first space."
msgstr ""
"برای افزودن نام کاربران  دو راه وجود دارد.یک ویژگی برای نام و یا دو ویژگی، "
"یکی برای نام و دیگری برای نام خانوادگی. "

#: public_html/lists/admin/import3.php:248
msgid "Use one attribute for name"
msgstr "یک ویژگی برای نام کامل"

#: public_html/lists/admin/import3.php:248
msgid "Use two attributes for the name"
msgstr "دو ویژگی برای نام و نام خانوادگی"

#: public_html/lists/admin/import3.php:249
msgid "Attribute one"
msgstr "ویژگی یک"

#: public_html/lists/admin/import3.php:250
#: public_html/lists/admin/import3.php:258
msgid "Create Attribute"
msgstr "ایجاد ویژگی"

#: public_html/lists/admin/import3.php:257
msgid "Attribute two"
msgstr "ویژگی دو"

#: public_html/lists/admin/import3.php:270
msgid "Cannot continue"
msgstr "نمیتوانم ادامه دهم"

#: public_html/lists/admin/import3.php:325
msgid "Process Selected Folders"
msgstr "پردازش پوشه های انتخاب شده"

#: public_html/lists/admin/import3.php:350
msgid "Processed"
msgstr "پردازش شد"

#: public_html/lists/admin/import3.php:350
msgid "folders and"
msgstr "پوشه و"

#: public_html/lists/admin/import3.php:351
msgid "unique emails found"
msgstr "ایمیلهای یکتا پیدا شد"

#: public_html/lists/admin/import3.php:477
msgid "All the emails already exist in the database and are members of the"
msgstr "همه ایمیلها از پیش در پایگاه داده بودند و عضو فهرست"

#: public_html/lists/admin/import3.php:481
msgid "emails already existed in the database"
msgstr "ایمیلها از پیش در پایگاه داده بودند"

#: public_html/lists/admin/import3.php:483
msgid "Invalid Emails found."
msgstr "ایمیلهای نامعتبر پیدا شد."

#: public_html/lists/admin/import3.php:485
msgid ""
"These records were added, but the email has been made up. You can find them "
"by doing a search on"
msgstr ""
"این رکوردها افزوده شدند، اما ایمیلهایشان ساختگی است. برای پیدا کردنشان جستجو "
"کنید"

#: public_html/lists/admin/import3.php:491
msgid "No emails found"
msgstr "ایمیلی پیدا نشد"

#: public_html/lists/admin/message.php:6
msgid "Please select a message to display"
msgstr "لطفا پیامی را برای نمایش انتخاب کنید"

#: public_html/lists/admin/message.php:43
msgid "campaign requeued"
msgstr "درخواست عملیات"

#: public_html/lists/admin/message.php:48
#: public_html/lists/admin/messages.php:173
msgid ""
"This campaign is scheduled to stop sending in the past. No mails will be "
"sent."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/message.php:71
msgid "No such message"
msgstr "بدون پیام"

#: public_html/lists/admin/message.php:80
msgid "Edit this message"
msgstr "ویرایش این پیام"

#: public_html/lists/admin/message.php:107
msgid "Attachments for this message"
msgstr "پیوست های این پیام"

#: public_html/lists/admin/message.php:112
msgid "No attachments"
msgstr "پیوست ندارد"

#: public_html/lists/admin/message.php:114
msgid "Filename"
msgstr "نام پرونده"

#: public_html/lists/admin/message.php:115
msgid "Size"
msgstr "اندازه"

#: public_html/lists/admin/message.php:116
msgid "Mime Type"
msgstr "نوع پرونده"

#: public_html/lists/admin/message.php:117
msgid "Description"
msgstr "شرح"

#: public_html/lists/admin/message.php:122
msgid ""
"This campaign has been sent to subscribers, who are member of the following "
"lists"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/message.php:127
msgid "None yet"
msgstr "هنوز هیچ"

#: public_html/lists/admin/message.php:134
msgid "Except when they were also member of these lists"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/message.php:146
msgid "Send this (same) message to (a) new list(s)"
msgstr "ارسال این پیام به یک لیست جدید"

#: public_html/lists/admin/message.php:160
msgid "List is Active"
msgstr "فهرست فعال است"

#: public_html/lists/admin/message.php:162
msgid "List is not Active"
msgstr "فهرست فعال نیست"

#: public_html/lists/admin/message.php:169
msgid ""
"<b>Note:</b> this message has already been sent to all lists. To resend it "
"to new users use the \"Requeue\" function."
msgstr ""
"<b>نکته :</b> این پیام به تمام فهرست ها ارسال شده است. برای ارسال مجدد به "
"کاربران جدید از تابع \"Requeue\" استفاده کنید"

#: public_html/lists/admin/message.php:171
msgid "Resend"
msgstr "ارسال مجدد"

#: public_html/lists/admin/usercheck.php:6
msgid "Existing subscribers"
msgstr "مشترکین موجود"

#: public_html/lists/admin/usercheck.php:7
msgid "Non existing subscribers "
msgstr "مشترکانی که موجود نیستند"

#: public_html/lists/admin/usercheck.php:21
msgid "key"
msgstr "کلید"

#: public_html/lists/admin/usercheck.php:38
msgid "What is the type of information you want to check"
msgstr "نوع اطلاعاتی که میخواهید بررسی کنید چیست؟"

#: public_html/lists/admin/usercheck.php:41
msgid "Paste the values to check in this box, one per line"
msgstr "مقادیر را برای بررسی در این قسمت وارد کنید، در هر خط یک مورد"

#: public_html/lists/admin/usermgt.php:8
msgid "search subscribers"
msgstr "جستجوی مشترکین"

#: public_html/lists/admin/usermgt.php:9
msgid "manage subscriber attributes"
msgstr "مدیریت ویژگی های مشترک"

#: public_html/lists/admin/usermgt.php:28
msgid "edit values for attributes"
msgstr "ویرایش مقدار ویژگی ها"

#: public_html/lists/admin/usermgt.php:31
msgid "Reconcile Subscribers"
msgstr "یکسان سازی کاربرها"

#: public_html/lists/admin/usermgt.php:32
msgid "Suppression list"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/usermgt.php:33
msgid "Bulk remove subscribers"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/usermgt.php:34
msgid "Verify subscribers"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/usermgt.php:36
#, fuzzy
msgid "Import subscribers"
msgstr "خارج نمودن مشترکین در s%"

#: public_html/lists/admin/usermgt.php:38
#, fuzzy
msgid "Export subscribers"
msgstr "خارج نمودن مشترکین در s%"

#: public_html/lists/admin/usermgt.php:41
msgid "subscriber management functions"
msgstr "توابع مدیریت مشترکین"

#: public_html/lists/admin/mviews.php:67
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:57
msgid "Available Messages"
msgstr "پیامهای موجود"

#: public_html/lists/admin/mviews.php:81
msgid "in progress"
msgstr "در حال اجرا"

#: public_html/lists/admin/mviews.php:126
#: public_html/lists/admin/messages.php:13
#: public_html/lists/admin/messages.php:14
#: public_html/lists/admin/messages.php:340
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:117
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:66
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:79
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:95
msgid "Entered"
msgstr "وارد شده"

#: public_html/lists/admin/mviews.php:127
#: public_html/lists/admin/messages.php:17
#: public_html/lists/admin/messages.php:18
#: public_html/lists/admin/messages.php:351
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:118
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:67
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:80
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:96
msgid "Sent"
msgstr "فرستاده"

#: public_html/lists/admin/mviews.php:134
#, fuzzy
msgid "Open statistics"
msgstr "مشاهده آمار"

#: public_html/lists/admin/mviews.php:169
msgid "Entries"
msgstr "ورودیها"

#: public_html/lists/admin/mviews.php:195
#: public_html/lists/admin/mviews.php:199
msgid "firstview"
msgstr "اولین مشاهده"

#: public_html/lists/admin/mviews.php:196
msgid "lastview"
msgstr "آخرین مشاهده"

#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
#: public_html/lists/admin/connect.php:1402
msgid "Jan"
msgstr "ژان"

#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
#: public_html/lists/admin/connect.php:1402
msgid "Feb"
msgstr "فور"

#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
#: public_html/lists/admin/connect.php:1402
msgid "Mar"
msgstr "مار"

#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
#: public_html/lists/admin/connect.php:1402
msgid "Apr"
msgstr "آور"

#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
#: public_html/lists/admin/connect.php:1402
msgid "Jun"
msgstr "ژون"

#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
#: public_html/lists/admin/connect.php:1402
msgid "Jul"
msgstr "ژوی"

#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
#: public_html/lists/admin/connect.php:1402
msgid "Aug"
msgstr "اوت"

#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
#: public_html/lists/admin/connect.php:1402
msgid "Sep"
msgstr "سپت"

#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
#: public_html/lists/admin/connect.php:1402
msgid "Oct"
msgstr "اکت"

#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
#: public_html/lists/admin/connect.php:1402
msgid "Nov"
msgstr "نوا"

#: public_html/lists/admin/systemstats.php:11
#: public_html/lists/admin/connect.php:1402
msgid "Dec"
msgstr "دسا"

#: public_html/lists/admin/reindex.php:17
msgid "processing "
msgstr "در حال پردازش"

#: public_html/lists/admin/reindex.php:20
#, php-format
msgid "Adding index <b>%s</b> to %s</li>"
msgstr "افزودن شاخص <b>%s</b> به  s% </li>"

#: public_html/lists/admin/reindex.php:21
#, php-format
msgid "Adding index <b>%s</b> to %s<br/>"
msgstr "افزودن شاخص <b>%s</b> به  s% </br>"

#: public_html/lists/admin/reindex.php:26
#, php-format
msgid "Adding unique index <b>%s</b> to %s</li>"
msgstr "افزودن شاخص منحصر به فرد <b>%s</b> به %s</li>"

#: public_html/lists/admin/reindex.php:27
#, php-format
msgid "Adding unique index <b>%s</b> to %s<br/>"
msgstr "افزودن شاخص منحصر به فرد <b>%s</b> به %s</br>"

#: public_html/lists/admin/messages.php:11
#: public_html/lists/admin/messages.php:13
#: public_html/lists/admin/messages.php:15
#: public_html/lists/admin/messages.php:17
msgid "Ascending"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/messages.php:12
#: public_html/lists/admin/messages.php:14
#: public_html/lists/admin/messages.php:16
#: public_html/lists/admin/messages.php:18
msgid "Descending"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/messages.php:15
#: public_html/lists/admin/messages.php:16
msgid "Embargo"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/messages.php:77 public_html/lists/admin/send.php:92
msgid "Start a new campaign"
msgstr "آغاز پیام جدید"

#: public_html/lists/admin/messages.php:84
msgid "draft"
msgstr "پیش نویس"

#: public_html/lists/admin/messages.php:87
msgid "static"
msgstr "ایستا"

#: public_html/lists/admin/messages.php:128
msgid "Clear"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/messages.php:157
msgid "Requeuing"
msgstr "در حال باز صف شدن"

#: public_html/lists/admin/messages.php:185
msgid "Suspending"
msgstr "تعلیق"

#: public_html/lists/admin/messages.php:197
msgid "Marking as sent "
msgstr "ارسال شده"

#: public_html/lists/admin/messages.php:210
msgid "Suspending all"
msgstr "تعلیق همه"

#: public_html/lists/admin/messages.php:220
msgid "Marking all as sent "
msgstr "علامت زدن همه به عنوان ارسال شده"

#: public_html/lists/admin/messages.php:366
msgid "Viewed"
msgstr "دیده شده"

#: public_html/lists/admin/messages.php:367
msgid "Unique Views"
msgstr "دیدهای یکتا"

#: public_html/lists/admin/messages.php:370
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:125
msgid "Clicks"
msgstr "کلیک ها"

#: public_html/lists/admin/messages.php:388
msgid "Time to send"
msgstr "زمان فرستادن"

#: public_html/lists/admin/messages.php:418
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: public_html/lists/admin/messages.php:419
msgid "both"
msgstr "هر دو"

#: public_html/lists/admin/messages.php:433
msgid "Suspend"
msgstr "معلق"

#: public_html/lists/admin/messages.php:439
msgid "Mark&nbsp;sent"
msgstr "Mark&nbsp;sent"

#: public_html/lists/admin/messages.php:439
msgid "Mark sent"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/messages.php:440
#: public_html/lists/admin/messages.php:447
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"

#: public_html/lists/admin/messages.php:449
msgid "View"
msgstr "دید"

#: public_html/lists/admin/messages.php:452
#, fuzzy
msgid "statistics"
msgstr "آمار"

#: public_html/lists/admin/messages.php:470
msgid "Suspend All"
msgstr "تعلیق همه"

#: public_html/lists/admin/messages.php:471
msgid "Mark All Sent"
msgstr "علامت گذاری تمام ارسال ها"

#: public_html/lists/admin/eventlog.php:46
msgid "Deleted all entries older than 2 months"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/eventlog.php:51
msgid "Deleted all entries"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/eventlog.php:62
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:108
msgid "Events"
msgstr "رویدادها"

#: public_html/lists/admin/eventlog.php:85
msgid "Are you sure you want to delete all events older than 2 months?"
msgstr "آیا از حذف رویدادهای قدیمی تر از 2 ماه مطمئن هستید؟"

#: public_html/lists/admin/eventlog.php:87
msgid "Delete all (&gt; 2 months old)"
msgstr "حذف همه (gt&; و 2 ماه قبل)"

#: public_html/lists/admin/eventlog.php:90
msgid "Are you sure you want to delete all events matching this filter?"
msgstr "آیا مطمئنید میخواهید تمام اتفاقات مشخص شده را حذف کنید؟"

#: public_html/lists/admin/eventlog.php:96
msgid "No events available"
msgstr "رویدادی پیدا نشد"

#: public_html/lists/admin/eventlog.php:103
msgid "Filter"
msgstr "فیلتر"

#: public_html/lists/admin/eventlog.php:105
msgid "Exclude filter"
msgstr "چشم پوشی از فیلتر"

#: public_html/lists/admin/eventlog.php:118
msgid "page"
msgstr "برگه"

#: public_html/lists/admin/convertstats.php:5
msgid "Hint: this page also works from commandline"
msgstr "نکته: این صفحه همچنان با خط فرمان کار میکند"

#: public_html/lists/admin/convertstats.php:43
#, fuzzy
msgid "creating tables"
msgstr "ساختن جدولها"

#: public_html/lists/admin/convertstats.php:51
#, fuzzy
msgid "creating tables done"
msgstr "ساختن جدولها"

#: public_html/lists/admin/convertstats.php:63
#, php-format
msgid "%d entries still to convert"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/convertstats.php:69
msgid "converting data"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/convertstats.php:76
msgid "processing cancelled"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/convertstats.php:161
msgid "Optimizing table to recover space"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/convertstats.php:163
#, fuzzy
msgid "Finished"
msgstr "پایان"

#: public_html/lists/admin/convertstats.php:166
msgid "Convert some more"
msgstr "تبدیل بیشتر"

#: public_html/lists/admin/subscribelib2.php:95
msgid ""
"\n"
"-------------------------------------------------------------------------------- \n"
"    This is a notification of a possible spam attack to your phplist "
"subscribe page.\n"
"    The data submitted has been copied below, so you can check whether this "
"was actually the case.\n"
"    The submitted data has been converted into non-html characters, for "
"security reasons.\n"
"    If you want to stop receiving this message, set \n"
"    \n"
"     define(\"NOTIFY_SPAM\",0);  \n"
"     \n"
"     in your phplist config file.  \n"
"     \n"
"     This subscriber has NOT been added to the database. \n"
"     If there is an error, you will need to  add them manually.\n"
"--------------------------------------------------------------------------------  "
msgstr ""
"\n"
"----------------------------------------------------------------------------"
"---- \n"
"This is a notification of a possible spam attack to your phplist subscribe "
"page.\n"
"The data submitted has been copied below, so you can check whether this was "
"actually the case.\n"
"The submitted data has been converted into non-html characters, for security "
"reasons.\n"
"If you want to stop receiving this message, set \n"
"\n"
"define(\"NOTIFY_SPAM\",0); \n"
"\n"
"in your phplist config file. \n"
"\n"
"This subscriber has NOT been added to the database. \n"
"If there is an error, you will need to add them manually.\n"
"----------------------------------------------------------------------------"
"---- "

#: public_html/lists/admin/subscribelib2.php:115
msgid "phplist Spam blocked"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/subscribelib2.php:323
msgid "Email is blacklisted, so request for confirmation has been sent."
msgstr "کاربر در لیست سیاه قرار دارد، درخواست تایید فرستاده شده است."

#: public_html/lists/admin/subscribelib2.php:324
msgid "If user confirms subscription, they will be removed from the blacklist."
msgstr "اگر کاربر اشتراک را تایید کند، از لیست سیاه حذف خواهد شد."

#: public_html/lists/admin/spage.php:41
msgid "Deleted"
msgstr "حذف شد"

#: public_html/lists/admin/spage.php:45
msgid "subscribe pages"
msgstr "برگه های اشتراک"

#: public_html/lists/admin/spage.php:51
msgid "title"
msgstr "عنوان"

#: public_html/lists/admin/spage.php:53
msgid "owner"
msgstr "صاحب"

#: public_html/lists/admin/spage.php:65
msgid "not active"
msgstr "غیرفعال"

#: public_html/lists/admin/spage.php:74
#, fuzzy
msgid "Add a new subscribe page"
msgstr "افزودن مشترک جدید"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:47
msgid "Resending confirmation request to"
msgstr "باز فرستادن درخواست تایید به"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:90
msgid "user found"
msgstr "کاربر پیدا شد"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:107
msgid "no user found"
msgstr "کاربری پیدا نشد"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:114
msgid "unable to find original email"
msgstr "نمیتوانم ایمیل اصلی را پیدا کنم"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:140
#, fuzzy
msgid "Marking all subscribers confirmed"
msgstr "علامت گذاری تمام مشترکین از فهرست s% به عنوان پذیرفته شده"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:143
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "Marking all subscribers on list %s confirmed"
msgstr "علامت گذاری تمام مشترکین از فهرست s% به عنوان پذیرفته شده"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:148
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:154
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:161
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:167
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:176
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:187
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:197
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:209
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:221
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:228
msgid "subscribers apply"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:151
msgid "Creating UniqID for all subscribers who do not have one"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:158
#, fuzzy
msgid "Marking all subscribers to receive HTML"
msgstr "علامت گذاری تمام مشترکین برای دریافت HTML"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:164
#, fuzzy
msgid "Marking all subscribers to receive text"
msgstr "علامت گذاری تمام مشترکین برای دریافت متن"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:170
msgid "Deleting subscribers who are not on any list"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:181
msgid "Moving subscribers who are not on any list to"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:191
msgid "Deleting subscribers with more than"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:203
msgid "Resending request for confirmation to subscribers who signed up after"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:203
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:215
msgid "and before"
msgstr "و پیش از"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:215
msgid "Deleting unconfirmed subscribers who signed up after"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:225
msgid "Trying to merge duplicates"
msgstr "تلاش برای یکسان سازی تکراریها"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:253
msgid "Don't know how to"
msgstr "نمیدانم چطور انجام دهم"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:266
msgid "Trying to fix subscribers with an invalid email"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:286
msgid "subscribers fixed"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:286
msgid "subscribers could not be fixed"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:288
msgid "Deleting subscribers with an invalid email"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:299
msgid "subscribers deleted"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:301
msgid "Marking subscribers with an invalid email as unconfirmed"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:312
msgid "subscribers updated"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:314
msgid "Cleaning some user tables of invalid entries"
msgstr "پاکسازی جدول های کاربری از ورودیهای نامعتبر"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:319
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:326
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:333
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:340
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:347
msgid "entries apply"
msgstr "درخواست نوشته"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:393
msgid "in the database"
msgstr "در پایگاه داده"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:410
msgid "-All-"
msgstr "-همه-"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:424
msgid "Mark all subscribers to receive HTML"
msgstr "علامت گذاری تمام مشترکین برای دریافت HTML"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:425
msgid "Mark all subscribers to receive text"
msgstr "علامت گذاری تمام مشترکین برای دریافت متن"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:437
#, php-format
#, php-format,
msgid "Mark all subscribers on list %s confirmed"
msgstr "علامت گذاری تمام مشترکین از فهرست s% به عنوان پذیرفته شده"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:440
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:452
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:468
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:498
msgid "Click here"
msgstr "اینجا کلیک کنید"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:449
#, php-format
msgid "To move all subscribers who are not subscribed to any list to %s"
msgstr "انتقال مشترکینی که در هیچ فهرستی مشترک نشده اند به s%"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:459
msgid "To delete all subscribers with more than"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:469
msgid ""
"Note: this will use the total count of bounces on a subscriber, not "
"consecutive bounces"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:492
msgid ""
"To delete subscribers who signed up and have not confirmed their subscription"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:493
msgid "Date they signed up after"
msgstr "تاریخ ثبت نامشان پس از"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:494
msgid "Date they signed up before"
msgstr "تاریخ ثبت نامشان پیش  از"

#: public_html/lists/admin/editlist.php:26
msgid ""
"You cannot create a new list because you have reached maximum number of "
"lists."
msgstr ""
"شما نمیتوانید فهرست جدیدی ایجاد کنید زیرا بیشترین تعداد فهرست مجاز را ایجاد "
"کرده اید."

#: public_html/lists/admin/editlist.php:48
msgid "Members of this list"
msgstr "اعضای این فهرست"

#: public_html/lists/admin/editlist.php:92
msgid "New list added"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/editlist.php:132
msgid "List name"
msgstr "نام فهرست"

#: public_html/lists/admin/editlist.php:141
msgid "Public list (listed on the frontend)"
msgstr "فهرست عمومی (فهرست شده در ظاهر)"

#: public_html/lists/admin/editlist.php:142
msgid "Order for listing"
msgstr "ترتیب نمایش"

#: public_html/lists/admin/editlist.php:164
#: public_html/lists/admin/catlists.php:73
msgid "Category"
msgstr "دسته"

#: public_html/lists/admin/editlist.php:166
#: public_html/lists/admin/catlists.php:67
msgid "choose category"
msgstr "انتخاب دسته "

#: public_html/lists/admin/editlist.php:180
msgid "List Description"
msgstr "شرح فهرست"

#: public_html/lists/admin/editlist.php:183
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"

#: public_html/lists/admin/editlist.php:184
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"

#: public_html/lists/admin/editlist.php:184
msgid "Do not save, and go back to the lists"
msgstr "ذخیره نکردن، و بازگشت به فهرست ها"

#: public_html/lists/admin/catlists.php:35
msgid "No list categories have been defined"
msgstr "هیچ فهرست دسته بندی شده ای مشخص نشده"

#: public_html/lists/admin/catlists.php:36
msgid ""
"Once you have set up a few categories, come back to this page to classify "
"your lists with your categories."
msgstr ""
"ابتدا باید چند دسته بندی تعریف کنید سپس به این صفحه برگردید تا بتوانید "
"فهرستها را در دسته بندی ها قرار دهید"

#: public_html/lists/admin/catlists.php:37
#: public_html/lists/admin/catlists.php:57
msgid "Configure Categories"
msgstr "تنظیم بخش ها"

#: public_html/lists/admin/catlists.php:49
msgid "Categories saved"
msgstr "بخش های ذخیره شده"

#: public_html/lists/admin/catlists.php:55
msgid "All lists have already been assigned a category"
msgstr "تمام فهرست ها به یک دسته واگذار شده اند"

#: public_html/lists/admin/catlists.php:76
#, fuzzy
msgid "save"
msgstr "ذخیره شده"

#: public_html/lists/admin/importlib.php:82
#, fuzzy
msgid "Invalid email"
msgstr "ایمیل نامعتبر"

#: public_html/lists/admin/defaults.php:39
msgid "Loading"
msgstr "در حال بارگذاری"

#: public_html/lists/admin/defaults.php:69
msgid "return to editing attributes"
msgstr "بازگشت به ویرایش ویژگی ها"

#: public_html/lists/admin/mclicks.php:65
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:113
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: public_html/lists/admin/mclicks.php:75
msgid "links"
msgstr "پیوندها"

#: public_html/lists/admin/mclicks.php:77
msgid "user clicks"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/mclicks.php:78
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:162
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:188
msgid "clickrate"
msgstr "نرخ کلیک"

#: public_html/lists/admin/mclicks.php:80
msgid "total clicks"
msgstr "مجموع کلیک ها"

#: public_html/lists/admin/mclicks.php:105
msgid "Click Details for a Message"
msgstr "جزئیات کلیک یک پیام"

#: public_html/lists/admin/mclicks.php:119
msgid "Sent to"
msgstr "ارسال به"

#: public_html/lists/admin/mclicks.php:126
msgid "Click Rate"
msgstr "امتیاز کلیک"

#: public_html/lists/admin/mclicks.php:129
msgid "Message Click Statistics"
msgstr "آمار کلیک پیام"

#: public_html/lists/admin/importsimple.php:58
msgid "import_by"
msgstr "وارد شده توسط"

#: public_html/lists/admin/importsimple.php:77
msgid "Imported"
msgstr "وارد شده"

#: public_html/lists/admin/importsimple.php:81
#, php-format
msgid "%d lines processed"
msgstr "d% خط پردازش شده"

#: public_html/lists/admin/importsimple.php:82
#, php-format
msgid "%d email imported"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/importsimple.php:83
#, php-format
msgid "%d duplicates"
msgstr "d% مورد تکراری"

#: public_html/lists/admin/importsimple.php:84
#, php-format
msgid "%d invalidated"
msgstr "d% نامعتبر"

#: public_html/lists/admin/importsimple.php:86
#, php-format
msgid "%d addresses were blacklisted and have not been subscribed to the list"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/importsimple.php:140
msgid "Adding subscribers"
msgstr "افزودن مشترکین"

#: public_html/lists/admin/importsimple.php:148
msgid ""
"Please enter the emails to import, one per line, in the box below and click "
"\"Import Emails\""
msgstr ""
"لطفا برای ورود ایمیل ها را وارد کنید، در جعبه زیر هر ایمیل در یک خط و بعد "
"دکمه \"ورود ایمیل\" را بزنید"

#: public_html/lists/admin/importsimple.php:151
msgid "Check to skip emails that are not valid"
msgstr "بررسی توقف ارسال ایمیل های نامعتبر"

#: public_html/lists/admin/importsimple.php:152
msgid "Import emails"
msgstr "ورود ایمیل ها"

#: public_html/lists/admin/connect.php:161
#: public_html/lists/admin/connect.php:182
msgid "Invalid value for email address"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/connect.php:382
msgid "error"
msgstr "خطا"

#: public_html/lists/admin/connect.php:431
#: public_html/lists/admin/connect.php:435
msgid "fatalerror"
msgstr "خطای بارز"

#: public_html/lists/admin/connect.php:455
msgid "Documentation about this error"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/connect.php:749
msgid "Main Page"
msgstr "صفحه اصلی"

#: public_html/lists/admin/connect.php:749
msgid "about"
msgstr "درباره"

#: public_html/lists/admin/connect.php:814
msgid "In this section"
msgstr "در این بخش"

#: public_html/lists/admin/connect.php:841
msgid "Recently visited"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/connect.php:1113
msgid "All Lists"
msgstr "تمام فهرست ها"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1119
msgid "All Active Lists"
msgstr "همه فهرستهای فعال"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1149
msgid "Public list"
msgstr "فهرست عمومی"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1151
msgid "Private list"
msgstr "فهرست خصوصی"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1194
msgid "There are no lists available"
msgstr "فهرستی موجود نیست"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1708
msgid "years"
msgstr "سال ها"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1711
msgid "days"
msgstr "روزها"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1714
msgid "hours"
msgstr "ساعات"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1717
msgid "mins"
msgstr "دقایق"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1720
msgid "secs"
msgstr "ثانیه ها"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1726
msgid "Placeholder"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/connect.php:1788
#, php-format
msgid "Listing %d to %d of %d"
msgstr "فهرست d% تا d% از d%"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1790
#, php-format
#, php-format,
msgid "Listing %d to %d"
msgstr "فهرست %d تا %d"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1806
msgid "First Page"
msgstr "صفحه اول"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1809
msgid "Last Page"
msgstr "آخرین صفحه"

#: public_html/lists/admin/send.php:80
msgid "All draft campaigns deleted"
msgstr "تمام عملیات پیش نویس حذف شده است"

#: public_html/lists/admin/send.php:81
msgid "campaigns deleted"
msgstr "عملیات حذف شده"

#: public_html/lists/admin/send.php:84
msgid "campaign deleted"
msgstr "عملیات حذف شده"

#: public_html/lists/admin/send.php:85
msgid "Campaign deleted"
msgstr "عملیات حذف شده"

#: public_html/lists/admin/send.php:92
msgid "start a new message"
msgstr "پیام جدید را آغاز کنید"

#: public_html/lists/admin/send.php:93
msgid "Choose an existing draft message to work on"
msgstr "یک پیشنویس را برای کار انتخاب کنید"

#: public_html/lists/admin/send.php:94
msgid "Draft messages"
msgstr "پیام های پیش نویس"

#: public_html/lists/admin/send.php:101
msgid "entered"
msgstr "وارد شده"

#: public_html/lists/admin/send.php:102
msgid "age"
msgstr "سن"

#: public_html/lists/admin/send.php:105
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:47
msgid "delete all"
msgstr "حذف همه"

#: public_html/lists/admin/send.php:131
msgid "Please select the lists you want to send your campaign to"
msgstr ""
"لطفا فهرست ایمیل هایی که میخواهید عملیات خود را به آنها بفرستید انتخاب کنید"

#: public_html/lists/admin/send.php:139
msgid "Please select the lists you want to exclude from this campaign"
msgstr "لطفا فهرست هایی از این عملیات که میخواهید اجرا شود را انتخاب کنید"

#: public_html/lists/admin/send.php:144
msgid ""
"The campaign will go to users who are a member of the lists above,     "
"unless they are a member of one of the lists you select here."
msgstr ""
"پیام برای همه کاربرهایی که عضو فهرستهای بالا هستند فرستاده میشود، مگر اینکه "
"عضو فهرستهایی باشند که اینجا انتخاب میکنید."

#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:49
msgid "test processing error"
msgstr "آزمون پردازش خطا"

#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:52
msgid "test Processing info"
msgstr "آزمون پردازش اطلاعات"

#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:222
msgid "mails in mailbox"
msgstr "میل های درون جعبه میل"

#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:225
msgid "tests"
msgstr "آزمون ها"

#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:301
msgid "test_protocol not supported"
msgstr "پروتکل آزمایشی پشتیبانی نمیشود"

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:28
msgid "Invalid Request"
msgstr "درخواست نامعتبر"

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:47
msgid "User Click Statistics"
msgstr "آمار کلیک کاربر"

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:61
msgid "User Click Details for a URL in a message"
msgstr "جزئیات کلیک کاربر برای یک URL در یک پیام"

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:74
msgid "User Click Details for a message"
msgstr "جزئیات کلیک کاربر برای یک پیام"

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:86
msgid "User Click Details for a URL"
msgstr "جزئیات کلیک کاربر برای یک URL"

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:92
msgid "User Click Details for a Message"
msgstr "جزئیات کلیک کاربر برای یک پیام"

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:103
msgid "User Click Details"
msgstr "جزئیات کلیک کاربر"

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:145
msgid "view user"
msgstr "مشاهده کاربر"

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:150
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:10
msgid "No such attribute:"
msgstr "چنین ویژگی وجود ندارد:"

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:31
msgid "This datatype does not have editable values"
msgstr "مقادیراین نوع داده قابل ویرایش نیست"

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:41
msgid "Back to attributes"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:43
msgid "add new"
msgstr "افزودن جدید"

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:46
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete all values?"
msgstr "آیا از حذف تمام برگشتی ها مطمئن هستید؟"

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:89
msgid "Alternatively you can replace all values with another one:"
msgstr "به جای آن میتوانید همه مقادیر را با دیگری جایگزین کنید:"

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:90
msgid "Replace with"
msgstr "جایگزین با"

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:98
msgid "Delete and replace"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:126
msgid "Cannot delete"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:128
msgid ""
"The following subscriber(s) are dependent on this value<br />Update the "
"subscriber profiles to not use this attribute value and try again"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:133
msgid "* Too many to list, total dependencies:"
msgstr "*برای فهرست زیاد است، مجموع وابسته ها:"

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:158
msgid "* Too many errors, quitting"
msgstr "*اشتباهات بیش از حد"

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:170
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:172
#, fuzzy
msgid "Add new"
msgstr "افزودن جدید"

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:170
msgid "one per line"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:180
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:189
msgid "Change order"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/templates.php:25
msgid "No template have been defined"
msgstr "الگویی پیدا نشد"

#: public_html/lists/admin/templates.php:30
msgid "Existing templates"
msgstr "الگوها موجود هستند"

#: public_html/lists/admin/templates.php:43
msgid "Campaign Default"
msgstr "عملیات پیشفرض"

#: public_html/lists/admin/templates.php:45
msgid "System"
msgstr "سیستم"

#: public_html/lists/admin/templates.php:53
msgid "Add new Template"
msgstr "افزودن الگوی جدید"

#: public_html/lists/admin/templates.php:57
msgid "Add default system template"
msgstr "افزودن قالب پیشفرض سیستم"

#: public_html/lists/admin/template.php:64
msgid "No such template"
msgstr "چنین قالبی وجود ندارد"

#: public_html/lists/admin/template.php:76
msgid "Images stored"
msgstr "تصویرها ذخیره شدند"

#: public_html/lists/admin/template.php:78
msgid "No images found"
msgstr "تصویری پیدا نشد"

#: public_html/lists/admin/template.php:81
msgid "Template saved and ready for use in campaigns"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/template.php:98
#: public_html/lists/admin/template.php:105
msgid "Image"
msgstr "تصویر"

#: public_html/lists/admin/template.php:98
msgid "\"not full URL"
msgstr "\"not full URL"

#: public_html/lists/admin/template.php:105
msgid "does not exist"
msgstr "وجود ندارد"

#: public_html/lists/admin/template.php:116
msgid "Not a full URL"
msgstr "آدرس URL کامل نیست"

#: public_html/lists/admin/template.php:122
msgid "No Title"
msgstr "عنوان ندارد"

#: public_html/lists/admin/template.php:123
msgid "Template does not contain the [CONTENT] placeholder"
msgstr "قالب قسمتی برای [CONTENT] ندارد"

#: public_html/lists/admin/template.php:141
msgid "Template saved"
msgstr "قالب ذخیره شد"

#: public_html/lists/admin/template.php:146
msgid "Images"
msgstr "تصاویر"

#: public_html/lists/admin/template.php:146
msgid ""
"Below is the list of images used in your template. If an image is currently "
"unavailable, please upload it to the database."
msgstr ""
"فهرست تصویرهایی که در الگوی شما استفاده شده در زیر آمده است. لطفا تصویرهایی "
"را که موجود نیستند را به پایگاه داده بارگذاری کنید."

#: public_html/lists/admin/template.php:147
msgid ""
"This includes all images, also fully referenced ones, so you may choose not "
"to upload some. If you upload images, they will be included in the campaigns "
"that use this template."
msgstr ""
"این شامل تمام تصاویر و منابع آنها میشود، بنابراین نیازی به بارگذاری مجدد "
"ندارید."

#: public_html/lists/admin/template.php:158
#: public_html/lists/admin/template.php:162
msgid "Image name:"
msgstr "نام تصویر:"

#: public_html/lists/admin/template.php:158
#: public_html/lists/admin/template.php:162
#, php-format
msgid "%d times used"
msgstr "d% دفعه استفاده شده"

#: public_html/lists/admin/template.php:168
msgid "Save Images"
msgstr "ذخیره تصویرها"

#: public_html/lists/admin/template.php:172
msgid "Template does not contain local images"
msgstr "الگو تصویر محلی ندارد"

#: public_html/lists/admin/template.php:177
msgid "Some errors were found, template NOT saved!"
msgstr "خطاهایی رخ داده اند، الگو ذخیره نشد!"

#: public_html/lists/admin/template.php:186
msgid "Sending test"
msgstr "ارسال آزمایشی"

#: public_html/lists/admin/template.php:192
msgid "Sending test \"Request for confirmation\" to"
msgstr "ارسال آزمایشی \"درخواست تایید\" به"

#: public_html/lists/admin/template.php:196
#: public_html/lists/admin/template.php:203
#: public_html/lists/admin/template.php:210
msgid "FAILED"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/template.php:199
msgid "Sending test \"Welcome\" to"
msgstr "ارسال آزمایشی \"پیام خوش آمدگویی\" به"

#: public_html/lists/admin/template.php:206
msgid "Sending test \"Unsubscribe confirmation\" to"
msgstr "ارسال آزمایشی \"تایید لغو عضویت\" به"

#: public_html/lists/admin/template.php:214
msgid "Error sending test messages to"
msgstr "خطا در ارسال پیام آزمایشی به"

#: public_html/lists/admin/template.php:248
msgid "List of Templates"
msgstr "فهرست قالب ها"

#: public_html/lists/admin/template.php:256
msgid "Title of this template"
msgstr "عنوان این قالب"

#: public_html/lists/admin/template.php:260
msgid "Content of the template."
msgstr "محتوای قالب."

#: public_html/lists/admin/template.php:260
msgid "The content should at least have <b>[CONTENT]</b> somewhere."
msgstr "محتوا باید حداقل <b>[CONTENT]</b> داشته باشد"

#: public_html/lists/admin/template.php:260
msgid "You can upload a template file or paste the text in the box below"
msgstr "میتوانید یک فایل قالب بارگذاری کنید یا متن را در کادر زیر بچسبانید"

#: public_html/lists/admin/template.php:263
msgid "Template file."
msgstr "فایل قالب."

#: public_html/lists/admin/template.php:286
msgid "Check that all links have a full URL"
msgstr "بررسی کنید که همه لینکها URL کامل داشته باشند"

#: public_html/lists/admin/template.php:290
msgid "Check that all images have a full URL"
msgstr "بررسی کنید که همه تصویرها  URL کامل داشته باشند"

#: public_html/lists/admin/template.php:296
msgid "Check that all external images exist"
msgstr "بررسی کنید که همه تصویرهای بیرونی وجود داشته باشند"

#: public_html/lists/admin/template.php:310
msgid "Send test message"
msgstr "ارسال پیام آزمایشی"

#: public_html/lists/admin/template.php:310
msgid "to email addresses"
msgstr "به آدرس های ایمیل"

#: public_html/lists/index.php:573
#, php-format
msgid "You are logged in as administrator (%s) of this phpList system"
msgstr ""

#: public_html/lists/index.php:574
msgid ""
"You are therefore offered the following choice, which your subscribers will "
"not see when they load this page."
msgstr ""

#: public_html/lists/index.php:575
msgid "Go back to admin area"
msgstr ""

#: public_html/lists/index.php:576
msgid "Please choose"
msgstr ""

#: public_html/lists/index.php:576
msgid "Make this subscriber confirmed immediately"
msgstr ""

#: public_html/lists/index.php:577
msgid "Send this subscriber a request for confirmation email"
msgstr ""

#: public_html/lists/index.php:646
msgid ""
"Subscriber removed from Blacklist for manual confirmation of subscription"
msgstr ""

#: public_html/lists/index.php:656
msgid "Subscriber has been removed from blacklist"
msgstr ""

#: public_html/lists/index.php:741
msgid "Forwarded receiver requested blacklist"
msgstr ""

#: public_html/lists/index.php:749
msgid "\"Jump off\" used by subscriber, reason not requested"
msgstr ""

#: public_html/lists/index.php:751
msgid "\"Jump off\" set, reason not requested"
msgstr ""

#: public_html/lists/index.php:971
msgid ""
"When testing the phpList forward functionality, you need to be logged in as "
"an administrator."
msgstr "برای انجام این کار شما باید مدیرسایت باشید"

#: public_html/lists/index.php:1026 public_html/lists/index.php:1033
msgid "Message Forwarded"
msgstr ""

#: public_html/lists/index.php:1026
#, php-format
msgid "%s has forwarded message %d to %s"
msgstr ""

#: public_html/lists/index.php:1033
#, php-format
msgid "%s tried forwarding message %d to %s but failed"
msgstr ""

#: public_html/lists/index.php:1049
#, php-format
msgid "Forward request from invalid user ID: %s"
msgstr ""

#~ msgid "addingattachment"
#~ msgstr "افزودن ضمیمه"

#~ msgid "delete user"
#~ msgstr "حذف کاربر"

#~ msgid "unconfirm user"
#~ msgstr "حذف تایید کاربر"

#~ msgid "blacklist user"
#~ msgstr "قراردادن کاربر در لیست سیاه"

#~ msgid "delete user and bounce"
#~ msgstr "حذف کاربر و برگشت"

#~ msgid "unconfirm user and delete bounce"
#~ msgstr "حذف تایید کاربر و حذف برگشت"

#~ msgid "blacklist user and delete bounce"
#~ msgstr "قراردادن کاربر در لیست سیاه و حذف برگشت"

#~ msgid "What to do with all users"
#~ msgstr "با همه کاربران چه کنم"

#~ msgid "This will process all users on this list"
#~ msgstr "این همه کاربران این فهرست را پردازش میکند"

#~ msgid " bounces to list "
#~ msgstr " پرش به فهرست "

#~ msgid "Add a new one"
#~ msgstr "افزودن جدید"

#~ msgid "invalid emails"
#~ msgstr "ایمیلهای نامعتبر"

#~ msgid "emails failed (will retry later)"
#~ msgstr "خطا در ارسال ایمیل (مجددا تلاش کنید)"

#~ msgid "Message Campaign finished"
#~ msgstr "ارسال پیام ها پایان یافت"

#, php-format
#, php-format,
#~ msgid "phplist has finished sending the campaign with subject %s"
#~ msgstr "ارسال پیام با عنوان s% توسط phplist پایان یافت"

#~ msgid "View Details for a Message"
#~ msgstr "دیدن جزئیات یک پیام"

#~ msgid "Message Open Statistics"
#~ msgstr "آمار گشودن پیام"

#~ msgid "sec"
#~ msgstr "ثانیه"

#~ msgid "Changes Saved"
#~ msgstr "تغییرات ذخیره شد"

#~ msgid "no unprocessed bounces available"
#~ msgstr "برگشتی پردازش نشده ای وجود ندارد"

#~ msgid "click stats"
#~ msgstr "آمار کلیک"

#~ msgid "Check for Subscribers"
#~ msgstr "بررسی کاربرها"

#~ msgid "status"
#~ msgstr "وضعیت"

#, php-format
#~ msgid "%d emails imported"
#~ msgstr "d% ایمیل وارد شده"

#~ msgid "cannot check, \"allow_url_fopen\" disabled in PHP settings"
#~ msgstr "غیر قابل بررسی، \"allow_url_fopen\"  در تنظیمات PHP غیرفعال است"

#~ msgid "With TAGGED attributes"
#~ msgstr "با ویژگی های برچسب خورده"

#~ msgid "Merge"
#~ msgstr "ادغام کردن"

#~ msgid "unique clicks"
#~ msgstr "کلیکهای یکتا"

#~ msgid "unique clickrate"
#~ msgstr "نرخ کلیکهای یکتا"

#~ msgid "Save and Activate"
#~ msgstr "ذخیره و فعال کن"

#~ msgid "Save and Deactivate"
#~ msgstr "ذخیره و غیر فعال کن"

#~ msgid "All done, optimizing table to recover space"
#~ msgstr "انجام شد،بهینه سازی جدول برای بهبود فضا"

#~ msgid "too many subscribers, use a search query to list some"
#~ msgstr "تعداد مشترکین زیاد است، میتوانید از جستجو استفاده کنید"

#~ msgid "Sending in batches of"
#~ msgstr "فرستادن در دسته های"

#~ msgid "emails"
#~ msgstr "ایمیل ها"

#~ msgid "This batch will be"
#~ msgstr "این دسته"

#~ msgid "emails, because in the last"
#~ msgstr "ایمیل ها، زیرا در آخرین"

#~ msgid "emails were sent"
#~ msgstr "ایمیل فرستاده شد"

#~ msgid "In the last"
#~ msgstr "در آخری"

#~ msgid "seconds more emails were sent"
#~ msgstr "ثانیه ایمیلهای بیشتری فرستاده شد"

#~ msgid "than is currently allowed per batch"
#~ msgstr "از آنچه در هر دسته مجاز است"

#~ msgid "cannotsendpassword"
#~ msgstr "نمیتوان کلمه عبور را ارسال کرد"

#~ msgid "Your password for phplist"
#~ msgstr "کلمه عبور برنامه شما"

#~ msgid "Your password is"
#~ msgstr "کلمه عبور شما هست :"

#~ msgid "Your password has been sent by email"
#~ msgstr "کلمه عبور شما با ایمیل ارسال شد"

#, php-format
#~ msgid "successful password request from %s for %s"
#~ msgstr "درخواست گذرواژه موفق از %s برای %s"

#~ msgid "Unable to send the password"
#~ msgstr "ناتوان در ارسال کلمه عبور"

#, php-format
#~ msgid "failed password request from %s for %s"
#~ msgstr "درخواست گذرواژه ناموفق از %s برای %s"

#~ msgid "Continue phpList configuration"
#~ msgstr "ادامه تنظیمات برنامه"

#~ msgid "credits for this translation"
#~ msgstr "<li>MindFree Group</li>"

#~ msgid ""
#~ "Test output:There should only be ONE email per line.If the output looks ok, "
#~ "go Back to resubmit for real"
#~ msgstr ""
#~ "خروجی آزمایش:<br>باید تنها یک ایمیل در هر خط باشد.<br>اگر خروجی درست به نظر "
#~ "میرسد، برای اجرای واقعی <a href=\"javascript:history.go(-1)\">بازگشت</a> را "
#~ "بزنید<br><br>"

#~ msgid "All the emails already exist in the database"
#~ msgstr "همه ایمیلها از پیش در پایگاه داده وجود دارند"

#~ msgid "saved"
#~ msgstr "ذخیره شده"

#~ msgid "Save as Draft"
#~ msgstr "ذخیره به عنوان پیش نویس"

#~ msgid "Admin Details"
#~ msgstr "جزییات مدیر"

#~ msgid "Listing admin"
#~ msgstr "نمایش مدیر"

#~ msgid "Listing admin 1 to 50"
#~ msgstr "نمایش مدیر 1 تا 50"

#~ msgid "Recently Visited"
#~ msgstr "بازدیدهای اخیر"

#~ msgid "of"
#~ msgstr "از"

#~ msgid "users processed"
#~ msgstr "کاربر پردازش شد"

#~ msgid ""
#~ "Cannot find column with email, please make sure the column is called &quot;"
#~ "email&quot; and not eg e-mail, and that your column delimiter is correct"
#~ msgstr ""
#~ "ستونی که ایمیل در آن باشد پیدا نشد، لطفا مطمئن شوید آدرس های ایمیل در "
#~ "&quot;email&quot; قرار دارند"

#, php-format
#~ msgid "%d Duplicate Emails found."
#~ msgstr "d% ایمیل تکراری یافت شد"

#, php-format
#~ msgid "User data was updated for %d users"
#~ msgstr "داده های کاربری %d کاربر به روز شدند"

#, php-format
#~ msgid "%d users were matched by foreign key, %d by email"
#~ msgstr " %d کاربر با کلید خارجی و %d با ایمیل تطبیق داده شد"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The following limits are set by your server: Maximum size of a total data "
#~ "sent to server: %s Maximum size of each individual file: %s"
#~ msgstr ""
#~ "این محدودیتها از سمت سرور است: بیشترین حجم اطلاعات ارسالی به سرور : s% و "
#~ "بیشترین حجم هر فایل : s%"

#~ msgid "user is Blacklisted since"
#~ msgstr "کاربر در لیست سیاه قرار دارد از"

#~ msgid "are you sure you want to delete this user from the blacklist"
#~ msgstr "آیا مطمئنید میخواهید این کاربر را از لیست سیاه حذف کنید"

#~ msgid "it should only be done with explicit permission from this user"
#~ msgstr "باید تنها با اجازه مستقیم و آشکار این کاربر انجام شود"

#~ msgid "remove User from Blacklist"
#~ msgstr "حذف کاربر از لیست سیاه"

#~ msgid "Blacklist Info"
#~ msgstr "اطلاعات لیست سیاه"

#~ msgid "Converting"
#~ msgstr "تبدیل کردن"

#~ msgid "from"
#~ msgstr "از"

#~ msgid "Merging"
#~ msgstr "ادغام کردن"

#~ msgid "into"
#~ msgstr "در"

#~ msgid "emails existed in the database"
#~ msgstr "ایمیلهایی در پایگاه داده بودند"

#~ msgid "Sample Newsletter text"
#~ msgstr "نمونه متن خبرنامه"

#~ msgid "Change Admin Password"
#~ msgstr "تغییر گذرواژه مدیر"

#~ msgid "Create Lists"
#~ msgstr "ساختن فهرست ها"

#~ msgid "Create Subscribe Pages"
#~ msgstr "ساختن برگه های اشتراک"

#~ msgid "add Google tracking code"
#~ msgstr "افزودن کد رهگیری گوگل"

#~ msgid "A new version of PHPlist is available!"
#~ msgstr "ویرایش جدید PHPlist وجود دارد!"

#~ msgid "Getting and Parsing the RSS sources"
#~ msgstr "در حال دریافت و مرور منبع های RSS"

#~ msgid "Rss Errors"
#~ msgstr "خطا های Rss"

#~ msgid "Rss Results"
#~ msgstr "نتیجه های Rss"

#~ msgid "Rss Failure report"
#~ msgstr "گزارش خرابی Rss"

#~ msgid "Parsing"
#~ msgstr "مرور"

#~ msgid "items"
#~ msgstr "موارد"

#~ msgid "new items"
#~ msgstr "موارد جدید"

#~ msgid "No tables to process, your database has probably been converted already"
#~ msgstr ""
#~ "جدولی برای پردازش وجود ندارد، بانک اطلاعاتی شما در حال حاضر تبدیل شده اند"

#~ msgid "Lists this message has been sent to"
#~ msgstr "فهرستهایی که این پیام برایشان فرستاده شده"

#~ msgid "Sorry, only super users can purge RSS items from the database"
#~ msgstr "متاسفانه تنها ابر مدیرها میتوانند موارد RSS را از پایگاه داده حذف کنند"

#, php-format
#~ msgid "%d RSS items purged"
#~ msgstr "%d مورد RSS پاک شد"

#~ msgid "Purge RSS items from database"
#~ msgstr "پاکسازی موارد RSS از پایگاه داده"

#~ msgid "Enter the number of days to go back purging entries"
#~ msgstr ""
#~ "تعداد روزهایی را که میخواهید برای پاکسازی ورودی ها به پیش بازگردید وارد کنید"

#~ msgid ""
#~ "All entries that are older than the number of days you enter will be purged."
#~ msgstr "تمام ورودی هایی که قدیمی تر از تاریخی که نوشتید هستند پاکسازی میشوند"

#~ msgid "New List added"
#~ msgstr "فهرست جدید اضافه شده"

#~ msgid "Are you sure you want to delete all records?"
#~ msgstr "آیا از حذف تمام سوابق مطمئن هستید؟"

#~ msgid "userclicks"
#~ msgstr "کلیک های کاربر"

#~ msgid "who"
#~ msgstr "کی"

#~ msgid "Are you sure you want to clear all click statistics? "
#~ msgstr "آیا شما از حذف تمام آمارهای با کلیک مطمئن هستید؟"

#~ msgid "Yes, sure"
#~ msgstr "بله"

#~ msgid "Statistics erased"
#~ msgstr "آمار پاک شده"

#, fuzzy
#~ msgid "View a bounce"
#~ msgstr "دیدن برگشت"

#~ msgid "Marking all users confirmed"
#~ msgstr "تایید همه کاربرها"

#, php-format
#~ msgid "Marking all users on list %s confirmed"
#~ msgstr "نشانه گذاری همه کاربرهای فهرست %s به عنوان تایید شده"

#~ msgid "users apply"
#~ msgstr "درخواست کاربران"

#~ msgid "Creating UniqID for all users who do not have one"
#~ msgstr "ساختن شناسه یکتا برای همه کاربرانی که ندارند"

#~ msgid "Marking all users to receive HTML"
#~ msgstr "نشانه گذاری همه کاربرها برای دریافت HTML"

#~ msgid "Marking all users to receive text"
#~ msgstr "نشانه گذاری همه کاربرها برای دریافت متنی"

#~ msgid "Deleting users who are not on any list"
#~ msgstr "حذف کاربرانی که در هیچ فهرستی نیستند"

#~ msgid "Moving users who are not on any list to"
#~ msgstr "جابجایی کاربرانی که در هیچ فهرستی نیستند به"

#~ msgid "Deleting users with more than"
#~ msgstr "حذف کاربرانی که بیش از "

#~ msgid "Resending request for confirmation to users who signed up after"
#~ msgstr "فرستادن درخواست تایید برای کاربرهای ثبت نام کرده پس از "

#~ msgid "Deleting unconfirmed users who signed up after"
#~ msgstr "حذف کاربرهای ثبت نام کرده و تایید نشده پس از"

#~ msgid "Trying to fix users with an invalid email"
#~ msgstr "تلاش برای رفع اشکال کاربرانی که ایمیل نامعتبر دارند"

#~ msgid "Users fixed"
#~ msgstr "کاربر رفع اشکال شد"

#~ msgid "Users could not be fixed"
#~ msgstr "کاربرها رفع اشکال نشدند"

#~ msgid "Deleting users with an invalid email"
#~ msgstr "حذف کاربرهایی که ایمیل نامعتبر دارند"

#~ msgid "Users deleted"
#~ msgstr "کاربرهای حذف شده"

#~ msgid "Marking users with an invalid email as unconfirmed"
#~ msgstr "نشانه گذاری کاربرهایی که ایمیل نامعتبر دارند به عنوان تایید نشده"

#~ msgid "Users updated"
#~ msgstr "کاربرها به روزشدند"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "کاربر"

#~ msgid "To delete all users with more than"
#~ msgstr "برای حذف همه کاربرهایی که بیش از "

#~ msgid "Note: this will use the total count of bounces on a user, not consecutive bounces"
#~ msgstr "توجه: مجموع برگشتی ها در نظر گرفته خواهد شد، نه تعداد برگشتیهای پیاپی"

#~ msgid "To delete users who signed up and have not confirmed their subscription"
#~ msgstr "حذف کاربرانی که ثبت نام کرده اند و اشتراکشان را تایید نکرده اند"

#~ msgid "information"
#~ msgstr "اطلاعات"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n/a"

#~ msgid "new campaign"
#~ msgstr "عملیات جدید"

#~ msgid "DelAll"
#~ msgstr "حذف همه"

#~ msgid "Delete and Replace"
#~ msgstr "حذف و جایگزینی"

#~ msgid "cannotdelete"
#~ msgstr "غیرقابل حذف"

#~ msgid "dependentrecords"
#~ msgstr "مقادیر وابسته"

#~ msgid "addnew"
#~ msgstr "افزودن"

#~ msgid "oneperline"
#~ msgstr "یک مورد در هر خط"

#~ msgid "changeorder"
#~ msgstr "تغییر سفارش"

#~ msgid "bounced"
#~ msgstr "اضافی"

#~ msgid "forwarded"
#~ msgstr "ارسال شده"

#~ msgid "mass unconfirm users"
#~ msgstr "لغو تایید دسته جمعی کاربران"

#~ msgid "mass remove users"
#~ msgstr "حذف دسته بندی کاربران"

#~ msgid "sendingmessage"
#~ msgstr "ارسال پیام"

#~ msgid "withsubject"
#~ msgstr "با عنوان"

#~ msgid "Mass unconfirm email addresses"
#~ msgstr "لغو تایید دسته جمعی نشانیهای ایمیل"

#~ msgid "Hide forever"
#~ msgstr "مخفی سازی برای همیشه"

#~ msgid "invalid keyring location"
#~ msgstr "محل نامناسب قراردادن کلید"

#~ msgid "Add a key"
#~ msgstr "افزودن کلید"

#~ msgid "List keys"
#~ msgstr "فهرست کلید ها"

#~ msgid "Synchronise keys"
#~ msgstr "کلید هماهنگ سازی"

#~ msgid "Sign Text"
#~ msgstr "متن امضا"

#~ msgid "Encrypt Text"
#~ msgstr "متن رمزگذاری"

#~ msgid "No emails capable of signing"
#~ msgstr "ایمیلی قادر به ورود نیست"

#~ msgid "No emails capable of encrypting"
#~ msgstr "ایمیلی قادر به رمزنگاری نیست"

#~ msgid "Sign message"
#~ msgstr "امضای پیام"

#~ msgid "Select email to sign with"
#~ msgstr "ایمیلی را برای امضا کردن انتخاب کنید"

#~ msgid "Enter pass phrase"
#~ msgstr "کلمه عبور را وارد کنید"

#~ msgid "incorrect passphrase, signing will fail"
#~ msgstr "کلمه عبور نادرست،ورود ناموفق"

#~ msgid "Passphrase correct"
#~ msgstr "کلمه عبور درست"

#~ msgid "Encrypt message"
#~ msgstr "پیام را رمزنگاری کن"

#~ msgid "When a message cannot be encrypted because the public key cannot be found"
#~ msgstr "هنگامی که پیامی را نتوان به دلیل پیدا نکردن کلید همگانی رمزنگاری کرد"

#~ msgid "Send it anyway, but unencrypted"
#~ msgstr "پیام را بفرست، اما رمزنگاری نکن"

#~ msgid "Do not send it"
#~ msgstr "پیام را نفرست"

#~ msgid "Manage PGP keys"
#~ msgstr "مدیریت کلیدهای PGP"

#~ msgid "Initialise Keymanager"
#~ msgstr "مقادیر اولیه مدیریت کلید"

#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "روزانه"

#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "هفتگی"

#~ msgid "Monthly"
#~ msgstr "ماهانه"

#~ msgid "noxml"
#~ msgstr "noxml"

#~ msgid "Get RSS feeds"
#~ msgstr "دریافت خوراک RSS"

#~ msgid "View RSS items"
#~ msgstr "مشاهده موارد RSS"

#~ msgid "Purge RSS items"
#~ msgstr "پاک کردن اقلام RSS"

#~ msgid "Initialise rssmanager"
#~ msgstr "مدیریت مقادیر اولیه RSS"

#~ msgid "rssintro"
#~ msgstr "معرفی RSS"

#~ msgid "No RSS"
#~ msgstr "بدون RSS"

#~ msgid "rss"
#~ msgstr "rss"

#~ msgid "rss freq"
#~ msgstr "ماژول rss"

#~ msgid "last sent"
#~ msgstr "آخرین فرستاده شده"

#~ msgid "RSS source"
#~ msgstr "منبع RSS"

#~ msgid "(View Items)"
#~ msgstr "(مشاهده موارد)"

#~ msgid "validate"
#~ msgstr "اعتبارسنجی"

#~ msgid "View Items"
#~ msgstr "دیدن موارد"

#~ msgid "RSS Source"
#~ msgstr "منبع RSS"

#~ msgid "RSS settings"
#~ msgstr "تنظیم های RSS"

#~ msgid "Intro Text"
#~ msgstr "متن مقدمه"

#~ msgid "Offer option to receive"
#~ msgstr "انتخاب دریافت را نمایش بده"

#~ msgid "User added to group"
#~ msgstr "کاربر به گروه افزوده شد"

#~ msgid "user subscription history"
#~ msgstr "تاریخچه اشتراک کاربر"

#~ msgid "Email added"
#~ msgstr "ایمیل افزوده شد"

#, php-format
#~ msgid "sending of this campaign will finish in %s"
#~ msgstr "ارسال پیام در s% تمام میشود"

#~ msgid "Your campaign does not contain an unsubscribe link. Please add [UNSUBSCRIBE] or [UNSUBSCRIBEURL] to the footer or content of the campaign"
#~ msgstr ""
#~ "پیام شما شامل لینک های لغو اشتراک نمیشود. لطفا [لغو اشتراک] یا [آدرس لغو "
#~ "اشتراک] را در پاورقی یا متن پیام اضافه کنید"

#, php-format
#~ msgid "The \"From email address\" for this campaign has already been validated. %scontinue%s"
#~ msgstr "گزینه \"از آدرس ایمیل\" برای پیام معتبر است"

#, php-format
#~ msgid "Unrecognised code, please %stry again%s. Did you check your INBOX? When copying the code from the verification message you receive, make sure not to include spaces. Also, if you requested the code to be resent, only the last one will be valid."
#~ msgstr "کد نامعتبر لطفا s% مجدد سعی کنید s%"

#~ msgid "Verification message has been resent. Please note, only the last code sent will be valid."
#~ msgstr ""
#~ "ایمیل تاییدیه مجددا ارسال شد. به یادداشته باشید آخرین کد ارسالی صحیح است"

#~ msgid "Address verification required"
#~ msgstr "آدرس تاییدیه موردنیاز است"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "      This is the fist time you use the email address ("
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "          اولین باری است که از این آدرس ایمیل استفاده میکنید"

#~ msgid "If you did not receive the verification message, you can"
#~ msgstr "اگر ایمیل تایید را دریافت نکردید،میتوانید"

#~ msgid "resend verification email"
#~ msgstr "ارسال مجدد ایمیل تایید"

#~ msgid "calculating"
#~ msgstr "محاسبه"

#, php-format
#, php-format,
#~ msgid "%d users apply"
#~ msgstr "d% کاربران اعمال شد"

#~ msgid "calculate"
#~ msgstr "محاسبه"

#~ msgid "reload"
#~ msgstr "بارگذاری مجدد"

#~ msgid "refresh"
#~ msgstr "بازنشانی"

#~ msgid "criteriaexplanation"
#~ msgstr "توضیح ضوابط"

#~ msgid "criterion"
#~ msgstr "معیار"

#~ msgid "usethisone"
#~ msgstr "استفاده از این"

#~ msgid "is"
#~ msgstr "هست"

#~ msgid "nocriteria"
#~ msgstr "بدون ضوابط"

#~ msgid "Key fingerprint"
#~ msgstr "کلید اثر انگشت"

#~ msgid "key successfully imported"
#~ msgstr "کلید با موفقیت وارد شد"

#~ msgid "secret key successfully imported"
#~ msgstr "کلید خصوصی با موفقیت وارد شد"

#~ msgid "key is a new user"
#~ msgstr "کلید کاربر تازه"

#~ msgid "Error adding key"
#~ msgstr "خطا در افزودن کلید"

#~ msgid "If you want to add a key for signing, you can paste both Public and Private keys in the box in one go"
#~ msgstr ""
#~ "اگر میخواهید برای ورود کلیدی اضافه کنید،میتوانید هردو کلید خصوصی و عمومی را "
#~ "در بخش روبرو وارد کنید"

#~ msgid "Add new key"
#~ msgstr "افزودن کلید جدید"

#~ msgid "Error initialising key manager"
#~ msgstr "خطا در مدیریت کلید مقدار دهی اولیه"

#~ msgid "Initialising Key Manager"
#~ msgstr "مدیریت کلید مقداردهی اولیه"

#~ msgid "PGP key manager for phplist"
#~ msgstr "مدیریت کلیدهای PGP برای برنامه"

#~ msgid "This plugin requires PHP 5"
#~ msgstr "این پلاگین php5 میخواهد"

#~ msgid "This plugin requires the <a href=\"http://pecl.php.net/package/gnupg\">pecl::gnupg</a> extension"
#~ msgstr ""
#~ "پلاگین نیاز به گسترش <a "
#~ "href=\"http://pecl.php.net/package/gnupg\">pecl::gnupg</a> دارد"

#~ msgid "Hint"
#~ msgstr "نکته"

#~ msgid "Encrypting with key"
#~ msgstr "رمزنگاری با کلید"

#~ msgid "Encrypted text"
#~ msgstr "متن رمزنگاری شده"

#~ msgid "Encryption failed"
#~ msgstr "رمزنگاری ناموفق"

#~ msgid "Type some text to encrypt"
#~ msgstr "متنی برای رمزنگاری وارد کنید"

#~ msgid "Select email to encrypt for"
#~ msgstr "انتخاب ایمیل برای رمزنگاری"

#~ msgid "Initialise Key Manager"
#~ msgstr "مقادیر اولیه مدیریت کلید"

#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "کلیدها"

#~ msgid "expires"
#~ msgstr "منقضی میشود"

#~ msgid "Expired"
#~ msgstr "منقضی شده"

#~ msgid "Signing with key"
#~ msgstr "امضا با کلید"

#~ msgid "Signed text"
#~ msgstr "امضا متن"

#~ msgid "Signing failed, make sure you uploaded your secret key, and typed the correct passphrase"
#~ msgstr ""
#~ "ورود ناموفق، از آپلود کلید امنیتی اطمینان حاصل کرده و رمز عبور را به درستی "
#~ "وارد کنید"

#~ msgid "Type some text to sign"
#~ msgstr "چند کلمه به عنوان امضا بنویسید"

#~ msgid "Synchronising keys"
#~ msgstr "یکسان سازی کلیدها"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "تایید"

#~ msgid "Not OK"
#~ msgstr "صحیح نیست"

#~ msgid "Please choose the attribute that holds the Public Key for users in the configure page"
#~ msgstr ""
#~ "لطفا ویژگی که در صفحه تنظیمات کلید عمومی را برای کاربران نگه میدارد را "
#~ "انتخاب کنید"

#, php-format
#~ msgid "<b>%d keys</b> in the database<br/>%d unique emails"
#~ msgstr "<b>%d کلیدهای</b>در بانک اطلاعاتی<br/>%d ایمیل منحصر به فرد"

#, php-format
#, php-format,
#~ msgid "%d to process"
#~ msgstr "d% برای پردازش"

#~ msgid "users deleted"
#~ msgstr "کاربران حذف شده"

#~ msgid "Delete Tagged Users"
#~ msgstr "حذف کاربرهای نشانه گذاری شده"

#~ msgid "History of "
#~ msgstr "تاریخچه"

#~ msgid "messages deleted"
#~ msgstr "پیام های حذف شده"

#~ msgid "messages apply"
#~ msgstr "پیام های تایید شده"

#~ msgid "Delete History of Tagged Messages"
#~ msgstr "حذف تاریخچه پیام های برچسب خورده"

#~ msgid "RSS history of "
#~ msgstr "تاریخچه RSS از"

#~ msgid "Delete RSS History of Tagged Users"
#~ msgstr "حذف تاریخچه RSS از کاربران برچسب خورده"

#~ msgid "Delete users..."
#~ msgstr "حذف کاربران..."

#~ msgid "Delete message history..."
#~ msgstr "حذف تاریخچه پیام"

#~ msgid "Delete RSS history..."
#~ msgstr "حذف تاریخچه RSS"

#~ msgid "Return to database manager"
#~ msgstr "برگشت به مدیریت بانک اطلاعاتی"

#~ msgid "Error adding new admin"
#~ msgstr "خطا هنگام افزودن مدیر جدید"

#~ msgid "You should not paste the results of a test email back into the editor"
#~ msgstr "شما نباید نتایج ایمیل آزمایشی را در ویرایشگر بنویسید"

#~ msgid "This will break the click track statistics."
#~ msgstr "از بین بردن آمار بازدید با کلیک"

#~ msgid "update page"
#~ msgstr "به روزرسانی برگه"

#~ msgid "unsubscribe page"
#~ msgstr "لغو اشتراک برگه"

#~ msgid "Subscriber details"
#~ msgstr "جزییات مشترک"

#~ msgid "bl l"
#~ msgstr "bl "

#~ msgid "out of"
#~ msgstr "از"

#~ msgid "seconds ago"
#~ msgstr "ثانیه ی پیش"

#~ msgid "No default permissions have been defined, please create default permissions first, by creating one dummy admin and assigning the default permissions to this admin"
#~ msgstr ""
#~ "مجوزهای پیشفرض تعیین نشده اند، لطفا نخست مجوزهای پیشفرض را ایجاد کنید، برای "
#~ "اینکار یک مدیر ساختگی بسازید و مجوزهای پیشفرض را به آن اختصاص دهید"

#~ msgid "PHPList Users"
#~ msgstr "کاربران PHPList"

#~ msgid "on"
#~ msgstr "عضو"

#~ msgid "Current set of permissions made default"
#~ msgstr "مجموعه فعلی مجوزها پیشفرض شد"

#~ msgid " Set permissions to view pages in the system:  All: admin has access to page without restrictions View: admin can view content of pages, but not change anything. This currently only work for the \"user\", \"users\" and \"members\" pages. None: admin cannot see this page Owner: admin can see this page, but only see the content of the lists they own  Note: Admin Password must be at least 4 characters long "
#~ msgstr ""
#~ " صدور مجوز برای دیدن صفحات:  همه: مدیر بدون هیچ محدودیتی به صفحات دسترسی "
#~ "دارد مشاهده: مدیر میتوانید محتوای صفحات را ببیند ولی نمیتوانید چیزی را تغییر "
#~ "دهد. هیچ: مدیر نمیتواند هیچ صفحه ای ببیند مالک: مدیر میتواند صفحه را ببیند "
#~ "ولی تنها میتواند محتوای فهرستهای خود را ببیند  نکته: کلمه عبور مدیر باید "
#~ "حداقل 4 کاراکتر باشد"

#~ msgid "Access Details"
#~ msgstr "جزییات دسترسی"

#~ msgid "Access Privileges"
#~ msgstr "مجوزهای دسترسی"

#~ msgid "Page"
#~ msgstr "صفحه"

#~ msgid "Set these permissions as default"
#~ msgstr "این مجوزها را پیشفرض قرار بده"

#~ msgid "Reset to Default"
#~ msgstr "بازگشت به پیشفرض"

#~ msgid "It is safer to set Register Globals in your php.ini to be <b>off</b> instead of "
#~ msgstr ""
#~ "برای امنیت بیشتر در فایل php.ini گزینه Register Globals را <b>off</b> کنید"

#~ msgid "In safe mode, not everything will work as expected"
#~ msgstr "در حالت امن هیچ چیز جوری که انتظار میرود  کار نمیکند"

#~ msgid "Reload required"
#~ msgstr "بارگذاری مجدد لازم است"

#~ msgid "It is safe to click your stop button now, report will be sent by email to"
#~ msgstr ""
#~ "اگر اکنون دکمه \"توقف\" را بزنید مشکلی ایجاد نخواهد شد، گزارش ایمیل میشود به"

#~ msgid "Terms updated"
#~ msgstr "شرایط به روز شده"

#~ msgid "Error adding empty password, please check that the password is complete"
#~ msgstr "خطا، کلمه عبور خالی است"

#, php-format
#~ msgid "User added to list %s"
#~ msgstr "کاربر به فهرست %s افزوده شد"

#~ msgid "No such User"
#~ msgstr "چنین کاربری وجود ندارد"

#~ msgid "Add a new User"
#~ msgstr "افزودن یک کاربر جدید"

#~ msgid "User Details"
#~ msgstr "جزئیات کاربر"

#~ msgid "User is blacklisted. No emails will be sent to this user"
#~ msgstr "کاربر در لیست سیاه قراردارد. ایمیلی برایش فرستاده نمیشود"

#~ msgid "Email 2 Fax settings for phplist"
#~ msgstr "تنظیمات ارسال ایمیل به نمابر برای برنامه"

#~ msgid "temp_dir_not_writeable"
#~ msgstr "دایرکتوری temp قابل ویرایش نیست"

#~ msgid "none_specified"
#~ msgstr "مشخص نشده"

#~ msgid "too_large_inexistant"
#~ msgstr " too_large_inexistant"

#~ msgid "too_big"
#~ msgstr "بسیار بزرگ"

#~ msgid "wrong_characters"
#~ msgstr "کاراکترهای غلط"

#~ msgid "signup_or_notify"
#~ msgstr "ثبت نام یا اطلاع"

#~ msgid "unreadable"
#~ msgstr "غیر قابل خواندن"

#~ msgid "empty_file"
#~ msgstr "فایل خالی"

#~ msgid "invalid_delimiter"
#~ msgstr "جداساز نامعتبر"

#~ msgid "test_output"
#~ msgstr "خروج آزمایشی"

#~ msgid "one_email_per_line"
#~ msgstr "در هر خط یک ایمیل"

#~ msgid "output_ok"
#~ msgstr "خروجی صحیح"

#~ msgid "resubmit"
#~ msgstr "ارسال مجدد"

#~ msgid "import_user"
#~ msgstr "ورود کاربر"

#~ msgid "import_new_user"
#~ msgstr "ورود کاربر جدید"

#~ msgid "no_data_changed"
#~ msgstr "دیتا بدون تغییر"

#~ msgid "lists_subscriptions"
#~ msgstr "فهرست مشترکین"

#~ msgid "was_subscribed"
#~ msgstr "عضو شده"

#~ msgid "is_subscribed"
#~ msgstr "عضو شده است"

#~ msgid "not_subscribed"
#~ msgstr "عضو نشده است"

#~ msgid "new_email_was"
#~ msgstr "ایمیل جدید"

#~ msgid "new_emails_were"
#~ msgstr "ایمیل های جدید"

#~ msgid "email_was"
#~ msgstr "ایمیل قبلی"

#~ msgid "emails_were"
#~ msgstr "ایمیل های قبلی"

#~ msgid "some_emails_exist"
#~ msgstr "بعضی از ایمیل ها موجود است"

#~ msgid "all_emails_exist"
#~ msgstr "تمام ایمیل ها موجود است"

#~ msgid "import_successful"
#~ msgstr "ورود موفق"

#~ msgid "subscribed"
#~ msgstr "مشترک شده"

#~ msgid "import_more_emails"
#~ msgstr "وارد کردن ایمیل های بیشتر"

#~ msgid "no_lists"
#~ msgstr "بدون فهرست"

#~ msgid "info_emails_file"
#~ msgstr "فایل اطلاعات ایمیل"

#~ msgid "emails_file"
#~ msgstr "فایل ایمیل ها"

#~ msgid "field_delimiter"
#~ msgstr "جداکننده فیلد"

#~ msgid "tab_default"
#~ msgstr "تب پیش فرض"

#~ msgid "record_delimiter"
#~ msgstr "جداکننده رکورد"

#~ msgid "line_break_default"
#~ msgstr "خط جداکننده پیش فرض"

#~ msgid "info_test_output"
#~ msgstr "اطلاعات خروجی آزمایشی"

#~ msgid "info_notification_email"
#~ msgstr "اطلاعات ایمیل هشدار"

#~ msgid "notification_email"
#~ msgstr "ایمیل هشدار"

#~ msgid "confirmed_immediately"
#~ msgstr "پذیرفتن فوری"

#~ msgid "Subscriptions"
#~ msgstr "اشتراک ها"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "کل"

#~ msgid "Confirmed"
#~ msgstr "پذیرفته شده"

#~ msgid "Unconfirmed"
#~ msgstr "پذیرفته نشده"

#~ msgid "Blacklisted"
#~ msgstr "فهرست سیاه"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "فعال"

#~ msgid "Unsubscriptions"
#~ msgstr "لغو عضویت"

#~ msgid "Unsubscriptions in month"
#~ msgstr "مشترک نشده در ماه"

#~ msgid "(Blacklisteds in month)"
#~ msgstr "(فهرست سیاه در ماه)"

#~ msgid "import3info"
#~ msgstr "ورود اطلاعات"

#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "حذف شده"

#~ msgid "existingcriteria"
#~ msgstr "قوانین موجود"

#~ msgid "operator"
#~ msgstr "اپراتور"

#~ msgid "values"
#~ msgstr "مقدارها"

#~ msgid "adding"
#~ msgstr "افزودن"

#~ msgid "noaccess"
#~ msgstr "چنین پیامی وجود ندارد، یا به آن دسترسی ندارید"

#~ msgid "To resend the request for confirmation to users who signed up and have not confirmed their subscription"
#~ msgstr ""
#~ "فرستادن مجدد درخواست تایید برای کاربرهایی که ثبت نام کرده اند و اشتراکشان را "
#~ "تایید نکرده اند"

#~ msgid "Text to prepend to email"
#~ msgstr "متنی که باید به ابتدای ایمیل اضافه شود"

#~ msgid " Sorry to bother you: we are cleaning up our database and  it appears that you have previously signed up to our mailinglists  and not confirmed your subscription.  We would like to give you the opportunity to re-confirm your  subscription. The instructions on how to confirm are below.   "
#~ msgstr ""
#~ "با سپاس از توجه شما: ما در حال پاکسازی پایگاه داده خود هستیم و به نظر میرسد "
#~ "شما قبلاً برای دریافت خبرنامه های ما ثبت نام کرده ایدو اشتراکتان را تایید "
#~ "نکرده اید.در صورتیکه تمایل به تایید اشتراکتان دارید لطفا به روش زیر "
#~ "اشتراکتان را تایید کنید.  "

#, fuzzy
#~ msgid "Existing Users"
#~ msgstr "کاربرهای موجود"

#~ msgid "alllists"
#~ msgstr "همه فهرستها"

#~ msgid "listactive"
#~ msgstr "فهرست فعال است"

#~ msgid "listnotactive"
#~ msgstr "فهرست غیر فعال است"

#, fuzzy
#~ msgid "nolistsavailable"
#~ msgstr "فهرستی موجود نیست"

#~ msgid "enter your email"
#~ msgstr "نشانی ایمیلتان را وارد کنید"

#~ msgid "Message Sending has started"
#~ msgstr "فرستادن پیام آغاز شد"

#~ msgid "Message Sending has finished"
#~ msgstr "فرستادن پیام پایان یافت"

#~ msgid "Hello World"
#~ msgstr "Wello Horld"

#~ msgid "foreignkey"
#~ msgstr "کلید خارجی"

#~ msgid "pastevalues"
#~ msgstr "مقدارهایی را که میخواهید بررسی کنید در این کادر وارد کنید، هر مقدار در یک خط"

#~ msgid "selectattribute"
#~ msgstr "انتخاب ویژگی"

#~ msgid "matchallrules"
#~ msgstr "همه این قانون ها را با هم در نظر بگیر"

#~ msgid "matchanyrules"
#~ msgstr "هرکدام از این قانون ها را جداگانه در نظر بگیر"

#~ msgid "isnot"
#~ msgstr "نیست"

#~ msgid "unchecked"
#~ msgstr "انتخاب نشده"

#~ msgid "checked"
#~ msgstr "انتخاب شده"

#~ msgid "dd-mm-yyyy"
#~ msgstr "dd-mm-yyyy"

#~ msgid "isbefore"
#~ msgstr "پیش از"

#~ msgid "isafter"
#~ msgstr "پس از"

#~ msgid "buggywithie"
#~ msgstr "هشدار، این عملکرد در IE همراه با اشکال است.\nبهتر است از Mozilla, Firefox یا Opera استفاده کنید.\nروش دیگر از کار انداختن STACKED_ATTRIBUTE_SELECTION در فایل پیکربندی است"

#~ msgid "Users apply"
#~ msgstr "Users apply"

#~ msgid "savechanges"
#~ msgstr "ذخیره تغییرات"

Mr. DellatioNx196 GaLers xh3LL Backd00r 1.0, Coded By Mr. DellatioNx196 - Bogor BlackHat